Exemples d'utilisation de "поразительное" en russe
Traductions:
tous62
verblüffend20
überraschend9
auffallend8
frappierend4
wunderbar3
autres traductions18
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими.
Aber was am Verblüffendsten ist, ist wer diese Handys bei sich trägt.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Ein bemerkenswert auffallendes Zeugnis der Macht der Evolution.
Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма.
Hier gibt es verblüffende Parallelen zu den Geschehnissen in Polen nach dem Ende des Kommunismus.
Но, в то время как присутствие и давление английского языка имеют поразительное воздействие на словарный состав родного языка, синтаксис, грамматика и произношение остаются почти полностью незатронутыми.
Während jedoch die Präsenz des Englischen und der von ihm ausgehende Druck einen auffallenden Einfluss auf den Wortschatz der Heimatsprache zur Folge haben, lässt es Syntax, Grammatik und Aussprache nahezu unberührt.
Но в 2007 году две выдающихся личности, Шиния Яманака из Японии и Джейми Томпсон из США, сделали поразительное открытие.
Aber im Jahr 2007 haben zwei bemerkenswerte Individuen, Shinya Yamanaka aus Japan und Jamie Thompson aus den USA eine verblüffende Entdeckung gemacht.
Израиль стал постмодернистским, порождая новое - и иногда поразительное - взаимодействие между своей авангардной высокотехнологичной восприимчивостью, своей светской и все более ортодоксальной религиозной идентичностью и своим общим этнонационалистическим мировоззрением.
Israel ist postmodern geworden und erzeugt neue - und manchmal verblüffende - Synergien zwischen seinem avantgardistischen High-Tech-Gespür, seinen säkularen und auch immer orthodoxeren religiösen Identitäten und seiner allgemein ethnisch-nationalistischen Perspektive.
Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным.
Die Wirkung der Lernlandschaft war wirklich überraschend und verblüffend.
Параллель с европейской интеграцией поразительна.
Die Gemeinsamkeiten mit der europäischen Integration sind auffallend.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
Der Vertrag von Maastricht enthält diesbezüglich die frappierende Formulierung "eine harmonische Entwicklung der Union als Ganzes".
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу.
Andere dieser Abenteuer sind wunderbar ermutigend - er muss in die Schule gehen.
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны.
Die Unterschiede zwischen arabischen und nicht-arabischen muslimischen Ländern sind dabei auffallend.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи.
Beide haben auf frappierende Weise exakt die gleiche Größe und Form.
И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах.
Und ich wollte Geschichten über all die wunderbaren Dinge erzählen, die ich unter Wasser gesehen habe, atemberaubende Wildtiere und ihre interessanten Verhaltensweisen.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
Скорее наоборот, "Нью-Йорк Таймс" назвала результаты поразительными:
Im Gegenteil, die New York Times nannte das Ergebnis "überraschend.
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки.
Ebenso auffallend war der Vertrauensverlust in die Märkte.
Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами.
Was ich dabei als besonders frappierend empfinde, ist das Gefühl von Loyalität, dass die Kosmopoliten untereinander entwickeln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité