Exemplos de uso de "пороге" em russo
Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Der Libanon befindet sich an einem historischen Scheideweg.
Мы на пороге целой новой социальной науки.
Wir stehen am Anfang einer ganz neuen Sozialwissenschaft.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
Die Welt schien am Rande einer Atomkatastrophe zu stehen.
Неужели мы на пороге очередного финансового взлета и громкого падения?
Laufen wir also die Gefahr eines weiteren Boom-und-Bust-Finanzzyklus?
Это геймер, который на пороге того, что называется "эпической победой".
Dies ist ein Spieler, der am Rande eines sogenannten epischen Sieges steht.
Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции.
Wenn Kriege enden, stehen die Länder vor einem vielschichtigen Übergang.
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований:
Europa steht am Beginn zweier beinahe revolutionärer Projekte:
Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти.
Es sind Zweifel aufgekommen, ob Megrahi wirklich dem Tode nahe ist.
"Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Complete Genomics und seine Wettbewerber sind im Begriff riesige Datenmengen zu erzeugen.
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира?
Steht der Nahe Osten also an der Pforte zu einem dauerhaften, umfassenden Frieden?
Наконец, предположим Урибе, действительно, находится на пороге победы, что ему с ней делать?
Wenn man nun von der Annahme ausgeht, Uribe stehe unmittelbar vor dem Sieg, stellt sich die Frage, was er damit anfangen soll.
Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории.
Die Welt steht vor einer der dramatischsten Machtverschiebungen in der Menschheitsgeschichte.
В периоды муссонной засухи миллионы людей в Индии оказывались на пороге неминуемой смерти.
Als die Monsunregen ausblieben, drohte Millionen Indern der Tod.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Statt dessen hat Lula Brasilien mit bemerkenswerter Umsicht regiert, und es deutet sich ein deutliches wirtschaftliches Wachstum an.
Такая ситуация похожа то, как если постоянно переедать, а потом оказаться на пороге сердечного приступа.
Wenn man in diese Situation kommt, ist es als ob man zu viel gegessen hat, und kurz vor einem Herzinfarkt steht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie