Exemplos de uso de "потоки" em russo
И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы.
Und die Flüchtlingsströme stellen nur einen Weg dar, auf dem die Instabilität des Sudans über die Grenzen geschwappt ist.
Если довоенный уровень смертности оказался заниженным и/или если оценки численности населения были слишком высокими (например, потому что не были учтены потоки беженцев из Ирака), полученное в результате количество "дополнительных смертей" в Ираке будет завышенным.
Wenn die Sterblichkeitsrate vor dem Krieg zu niedrig angesetzt war und/oder die Bevölkerungszahlen zu hoch geschätzt waren - weil man beispielsweise Flüchtlingsströme aus dem Irak nicht berücksichtigte - wären auch die daraus resultierenden Schätzungen der "zusätzlichen Todesfälle" überhöht.
Здесь можно увидеть потоки вырывающейся горячей воды.
Man sieht heißes Wasser hier, hier, hier und hier austreten.
А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха.
Und wir möchten mehr wissen über Pneumatik und Phänomene strömender Gase.
Продолжительность жизни людей может оказать существенное влияние на внешнеторговые потоки:
Handelsströme könnten in beträchtlicher Weise von der Lebenserwartung beeinflusst werden:
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
Zu wirtschaftlicher Entwicklung gehören Finanzflüsse und Erhöhung der Schulden.
Но когда уменьшаются потоки, с ними уменьшается и количество питьевой воды.
Aber wenn sie versiegen, wird auch das meiste Trinkwasser wegfallen.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
Grenzüberschreitende Migrationsströme etwa ließen sich zweifellos einfacher und attraktiver gestalten.
Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Zudem tragen Direktinvestitionen und Zahlungsströme zur wirtschaftlichen Interdependenz bei.
потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила.
Das Kapital fließt ab, und auch die Arbeitskräfte wandern ab.
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
Tatsächlich sind Asiens Handels- und Rohstoffströme zunehmend miteinander verflochten.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
Dies war in vieler Hinsicht kostspielig, aber verschaffte ihm zahlreiche miteinander konkurrierende Informationsströme.
Здесь опять наблюдаются увеличивающиеся и уменьшающиеся потоки отправляемых из разных частей города СМС.
Und wieder sieht man den Rhythmus der Menschen die SMSs aus den verschiedenen Teilen der Stadt verschicken.
Затем в 1970-х годах потоки капитала возобновились, и снова появилась угроза стабильности системы.
Als aber in den siebziger Jahren des vorigen Jahrhunderts diese Kapitalflüsse wieder zunahmen, wuchs auch die Gefahr der Instabilisierung dieses Systems.
В мире, где потоки частного капитала значительно превышали ресурсы Фонда, МВФ начал казаться анахронизмом.
In einer Welt, in der die dem IWF zur Verfügung stehenden Ressourcen neben den privaten Kapitalflüssen verblassen, erschien der Fonds zunehmend als Anachronismus.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.
Die Länder werden rigoroser, da Migrationsströme durch Gesetzgebungen umgelenkt werden können.
Но тогда вопрос в том, как пустить потоки под или над друг другом на бумаге?
Aber nun ist die Frage, wie lassen Sie es unter und über einem Stück Papier fließen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie