Exemplos de uso de "потребления" em russo
Однако львиная доля этих инвестиций будет результатом сокращения потребления энергии и, таким образом, сокращением энергозатрат.
Der Löwenanteil dieser Investitionen führt zu geringerem Energieverbrauch und daher zu niedrigeren Energiekosten.
С наступлением финансового кризиса необходимое регулирование китайской экономики в сторону большего внутреннего потребления стало гораздо более насущным.
Mit der Finanzkrise werden auch die nötigen Anpassungen der chinesischen Wirtschaft in Richtung eines gesteigerten Inlandsverbrauch viel vordringlicher.
Вы взяли всю эту сложность и красоту и превратили в дешёвый предмет потребления.
Sie haben all seine Vielschichtigkeit und Schönheit weggenommen, und es in einen billigen Gebrauchsgegenstand verwandelt.
На них приходится 75% потребления энергии и до 80% выбросов углекислого газа.
Sie sind 75 Prozent des Energiekonsums - verursachen bis zu 80 Prozent der CO2 Emissionen.
Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов.
Was China fehlte, war nicht die Nachfrage nach Konsumgütern, sondern die Versorgung mit hochwertigen Finanzanlagen.
Рост потребления энергии неизбежно означает увеличение выбросов CO2 в период, когда изменение климата стало важнейшей глобальной проблемой.
Ein höherer Energieverbrauch bedeutet unvermeidlich auch mehr CO2 -Emissionen, und das in einer Zeit, in der der Klimawandel weltweit zu einem kritischen Thema geworden ist.
В конце концов, надеяться на то, что ситуацию можно изменить за счет внутреннего потребления или частных инвестиций, не приходится.
Der Inlandsverbrauch oder private Investitionen werden das Ruder schließlich nicht herumreißen können.
Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения.
Der Gesamtenergieverbrauch schnellt in die Höhe und spiegelt damit den kombinierten Effekt steigender Pro-Kopf-Einkommen - und damit steigendem Pro-Kopf-Energieverbrauch - und dem Bevölkerungswachstum wider.
В самом деле, маловероятным представляется тот факт, что правительства Китая и других подобных развивающихся стран могут принять довольно скорые меры по увеличению внутреннего потребления.
Tatsächlich scheint es unwahrscheinlich, dass die Regierungen in China und in vergleichbaren Schwellenmärkten rasch genug gegensteuern können, um den Inlandsverbrauch anzukurbeln.
Китай запустил общенациональную кампанию по сокращению потребления энергии на единицу ВВП до 20% к 2010 году, а также обещал назначить местных чиновников ответственными за достижение этой цели.
China hat eine landesweite Kampagne eingeleitet, um den Energieverbrauch pro Einheit vom BIP bis 2010 um 20% zu verringern, und nimmt seine örtlichen Funktionsträger in die Pflicht, diese Ziele zu erreichen.
Учитывая, что Китай будет уменьшать общий размер своих резервов по мере старения своего населения и смещения его модели экономического роста в сторону внутреннего потребления, существенная распродажа долга США неизбежна, а вместе с ней - значительное и постоянное увеличение стоимости финансирования Америки.
Da China das gesamte Volumen seiner Reserven reduzieren wird, weil seine Bevölkerung altert und sich sein Wirtschaftswachstumsmodell auf den Inlandsverbrauch verlagert, ist ein erheblicher Ausverkauf von US-Anleihen unvermeidlich - und damit wird zwangsläufig eine große und dauerhafte Verteuerung der US-Finanzierungskosten einhergehen.
Нет, в мире не иссякают товары потребления.
Nein, die Welt steht nicht davor, dass ihr die Rohstoffe ausgehen.
Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти.
Wir müssen uns darauf konzentrieren das Öl zu reduzieren.
К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления.
Zum Glück ist China dabei, eine erhebliche Ausweitung des Binnenhandels voranzutreiben.
Обычно повышение уровня потребления помогает оживить экономику;
Gleichzeitig können die USA wegen des weltweiten Abschwungs auch nicht auf den Export oder auf Verbraucherausgaben setzen.
мелкие фермеры, производящие только для своего потребления.
Die meisten hungrigen Menschen weltweit sind Subsistenzbauern.
Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти.
Außerdem ist es relativ einfach, eine Verringerung des Ölverbrauchs hinauszuzögern.
Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться.
Beispielsweise wandeln sich gerade die Muster des Alkoholkonsums in Europa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie