Exemplos de uso de "почувствовал" em russo com tradução "fühlen"
После года тренировок я почувствовал, что готов.
Und nach einem Jahr des Trainings, fühlte ich mich soweit.
Я почувствовал её в операционной, рядом с больным.
Ich habe es im Operationssaal gefühlt, an der Bettkante.
Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.
John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.
Проработав 25 лет, я почувствовал, что полностью выдохся.
Also begann ich mich nach 25 so zu fühlen, als würde ich austrocknen.
Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь;
Ich fühlte, wie ein Ruck durch meinen Körper fuhr;
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным;
In Srebrenica hätte sich Pontius Pilatus rehabilitiert gefühlt.
На этом фоне бесконечности Бхарат вдруг почувствовал свою незначительность.
Und plötzlich, vor diesem Sinnbild der Unendlichkeit, fühlte Bharat sich unbedeutend.
Но он почувствовал как старая страсть к ней возвращяется.
Aber er fühlte seine alte Leidenschaft für sie zurückkehren.
Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind.
Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.
Ich hatte zwei Stunden lang gearbeitet, als ich mich plötzlich krank fühlte.
Я почувствовал себя очень неловко, потому что не мог ей ответить.
Ich fühlte mich sehr unwohl, weil ich ihre Frage nicht beantworten konnte.
Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику.
Es gab einen technischen Fehler und Henry fühlte instinktiv, dass er das Publikum unterhalten müsse.
я впервые в жизни почувствовал, что был частью чего-то большего, чем я сам.
Und zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich, dass ich Teil von etwas war, das größer war als ich.
По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет.
Nach 12 Minuten hatte ich ein Schellen in meinen Ohren und ich fühlte wie meine Arme empfindungslos wurden.
В результате, Иран почувствовал, что должен отреагировать на это - и не только нападением на посольство Великобритании:
Im Gegenzug fühlte sich der Iran zu einer Antwort genötigt - die nicht nur im Angriff auf die britische Botschaft besteht:
И я не могу передать вам, как хорошо я себя почувствовал, когда я добрался до другого берега.
Und ich kann Euch nicht sagen, wie gut ich mich fühlte, als ich auf der anderen Seite ankam.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie