Exemplos de uso de "правильного" em russo

<>
И вот я увидела прообраз правильного решения. Dann wurde mir der Prototyp einer echten Lösung vorgestellt.
И все же завтрак - основа правильного дневного рациона. Das Frühstück gilt dabei als Grundstein der gesunden tagtäglichen Ernährung.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих. Bush ist diese Kombination misslungen.
Теперь Я покажу вам разные способы запоминания и правильного обращения с картами. So, nun werde ich verschiedene Wege demonstrieren, wie man sich Karten merkt, sie kontrolliert, und so weiter.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода. Europas Antwort auf diesen Prozess muss das Ziel eines geordneten und raschen Wandels innewohnen.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно. Eine gesunde Ernährung ist in den ersten tausend Tagen im Leben eines Kindes besonders wichtig.
Три четверти из них могли бы пережить дизентерию или малярию при наличии правильного питания. In einwandfreiem Ernährungszustand würden drei Viertel der Opfer Durchfälle oder Malaria überleben.
ДНК содержит жизненно важную информацию для роста, восстановления, замещения и правильного функционирования наших клеток. Die in der DNA enthaltenen Informationen sind entscheidend für Wachstum, Reparatur, Austausch sowie die exakte Funktion unserer Zellen.
Но я считаю, что мы при этом теряем чувство правильного представления о небе, чувство окружения. Aber, was wir verlieren ist, denke ich genau - ein gefühlter Sinn für den Himmel eine Art Kontext.
Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства. Die ersten beiden Prioritäten sind - wenn wohlkonzipiert und gut umgesetzt - sicher ehrenwerte Ziele für eine Regierung.
Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие. Zudem gibt es zwei große Denkschulen hinsichtlich der angemessenen Reaktion, wenn es zu extremistischer Gewalt kommt.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня. Die Festlegung, wo genau die Tennlinie zwischen staatlicher und marktwirtschaftlicher Verantwortung liegt, ist aus dieser Perspektive heraus heute die wichtigste Aufgabe.
Путешествие Салли - это не очередное завоевание, но пробуждение в нём и в его народе правильного отношения к другим: Sullys Entwicklung führt nicht zur Eroberung, sondern zur Sensibilisierung seiner Beziehung und der seines Volkes zu anderen:
Однако это маловероятно без крупных правовых и административных реформ и, в целом, правильного управления и жесткого применения закона. Doch ist dies unwahrscheinlich ohne umfassende gesetzliche und administrative Reformen und - allgemeiner betrachtet - ohne gute Staatsführung und strenge Anwendung der Rechtsgrundsätze.
Являются ли трудности, с которыми мы сталкиваемся при выборе правильного организма для изучений, причиной нашей медлительности в выяснении этого вопроса? Liegt die Langsamkeit, mit der wir dem Geheimnis auf die Spur kommen, an unserer Schwierigkeit, einen Organismus zu finden, der sich als Studienobjekt eignete?
Не набрала силу и Европейская политика соседства, в то время как обращение ЕС с Турцией сбивает важного союзника с правильного пути. Auch die Europäische Nachbarschaftspolitik hat nicht an Schwung gewonnen, und durch die Art, wie die EU die Türkei beihandelt, wird ein wichtiger Bündnispartner in die falsche Richtung gedrängt.
Отчет комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса приведет, будем надеяться, к лучшему пониманию правильного и неправильного применения этой статистики. Der Bericht der Kommission zur Messung der Wirtschaftsleistung und des sozialen Fortschritts wird, so ist zu hoffen, zu einem besseren Verständnis des Gebrauchs und Missbrauchs dieser Kenngröße führen.
А те пациенты, которым все-таки ставится диагноз биполярное расстройство, зачастую ждут правильного диагноза более 10 лет с момента первоначального обращения за медицинской помощью. Sogar Patienten mit diagnostizierter bipolarer Störung warten oft mehr als zehn Jahre auf diese Diagnose.
Но недавно поступило приглашение от Файзальского центра исламских исследований, который на самом деле пожелал, чтобы я выступил на тему демократии или "правильного управления", как назвали ее участники мероприятия. Kürzlich jedoch erhielt ich eine Einladung des Faisal-Zentrums für Islamforschung, das tatsächlich wollte, dass ich über Demokratie - oder "gute Regierungsführung", wie die Teilnehmer es nannten - sprechen möge.
К этому можно добавить остановку разрушения океанов, значительное увеличение инвестиций в сельскохозяйственные исследования и разработки и продвижение правильного питания для всех на самую вершину глобальной повестки дня в политике. Hinzufügen könnte man noch, dass die Ozeane nicht weiter zerstört, die Investitionen in die Landwirtschaft stark erhöht und eine angemessene Ernährung für alle ganz oben auf die globale politische Agenda gesetzt werden sollte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.