Exemplos de uso de "преграда" em russo
Только в одной области - политике -существует серьезная преграда позитивным изменениям.
Nur auf dem Gebiet der Politik erfährt dieser Energieschub ernsthafte Hindernisse.
Таким образом, в настоящее время не проводится никаких европейских медицинских исследований на высших приматах, и одна преграда для предоставления им некоторых основных прав разрушена.
Es werden in Europa also gegenwärtig keine medizinischen Forschungsarbeiten an Menschenaffen durchgeführt, und damit ist eine Schranke dagegen, ihnen Grundrechte zuzubilligen, zusammengebrochen.
Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
Also zeigte Madantusi, dass Sprache kein Hindernis zu sein schien;
Устранение юридических преград для перемещения работающих создало единый рабочий рынок, но языковые и культурные различия сделали невозможными перемещение рабочей силы в американском стиле.
Die Aufhebung rechtlicher Schranken für die Freizügigkeit von Arbeitnehmern hat einen gemeinsamen Arbeitsmarkt geschaffen, aber sprachliche und kulturelle Unterschiede machen eine Mobilität der Arbeitskräfte im amerikanischen Stil unerreichbar.
К сожалению, ученые в США все чаще и чаще сталкиваются с такими преградами.
Unglücklicherweise werden Wissenschafter in den USA immer häufiger mit Hindernissen dieser Art konfrontiert.
Поэтому, несмотря на все преграды, переговоры должны упорно продвигаться по дороге к миру.
Deshalb müssen die Unterhändler, trotz aller Hindernisse, weiter den Weg des Friedens verfolgen.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Es gibt Erzählungen von Erschaffung und Verlust, Tod und Auferstehung, sowie Hindernissen, die gemeistert werden müssen.
Но преград так много, что необходимо международное давление на Гватемалу для того, чтобы убрать эти препятствия.
Doch der Hürden gibt es viele und der internationale Druck auf Guatemala muss andauern, um diese Hindernisse aus dem Weg zu räumen.
Народ Зимбабве желает конституционных перемен, правовых перемен, легислативных изменений, и он их получит, несмотря на все преграды.
Die Menschen von Simbabwe wollen die Veränderung, in der Verfassung, im Rechtssystem, legitime Veränderung, und sie werden sie erreichen, trotz aller Hindernisse.
То, как плохо мы относимся к нашим общественным местам, является большой преградой на пути любых прогрессивных политических перемен.
Die Art, wie wir unseren öffentlichen Raum missbrauchen, ist ein riesiges Hindernis für jede Art progressiven politischen Wandel.
Расширение должно также дать политикам новый стимул заняться решением проблемы укоренившихся структурных преград и полностью изменить покосившиеся перспективы дохода.
Die Erweiterung sollte auch der Politik neuen Schwung geben, um tief verwurzelte, strukturelle Hindernisse aus dem Weg zu räumen und die Aussichten auf sinkende Einkommen umzukehren.
В прошлом году исследование немецких мусульман проанализировало социальную интеграцию (в том числе преграды), религию, отношение к демократии, власти закона и насилию с политической подоплекой.
Im letzten Jahr wurde im Rahmen einer Studie über deutsche Muslime deren soziale Integration (einschließlich der Hindernisse), Religion, Demokratieverständnis, sowie deren Einstellung zu Rechtsstaatlichkeit und politisch motivierter Gewalt untersucht.
И наоборот, руководители, которые подавляют своим авторитетом независимо от того, как это повлияет на их мягкую власть, могут обнаружить, что другие создают преграды на пути их жесткой власти.
Führer andererseits, die ihre Muskeln spielen lassen, ohne dabei an ihre Soft Power zu denken, werden möglicherweise feststellen, dass andere ihrer Hard Power Hindernisse in den Weg legen.
Большой преградой к урегулированию ситуации является странный подход администрации США, заключающийся в том, что диалог по спорным вопросам будет продолжен лишь как награда за подчинение и не будет проводиться с теми, кто отвергает позицию США.
Ein wichtiges Hindernis auf dem Weg zu Fortschritten ist die seltsame Politik der US-Regierung, einen Dialog in kontroversen Fragen nur als Belohnung für unterwürfiges Verhalten auszuweiten und ihn jenen vorzuenthalten, die die Position der USA ablehnen.
Арабо-израильский конфликт - основная политическая преграда, но отнюдь не единственная.
Der arabisch-israelische Konflikt ist eine der größten politischen Hürden, aber keineswegs die einzige.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie