Exemplos de uso de "предоставленные" em russo com tradução "gewähren"
Traduções:
todos708
geben172
stellen153
gewähren66
bereit stellen44
sich währen41
währen41
überlassen36
vergeben23
verschaffen20
ein|räumen18
sich bereit stellen15
einräumen12
anweisen9
ausreichen8
sich gewähren8
gewährt6
angewiesen4
aus|reichen3
sich ausreichen3
zu|weisen3
sich überlassen3
sich einräumen1
sich zuweisen1
bewilligen1
schenken1
an|weisen1
sich anweisen1
outras traduções14
Согласно такому соглашению, ограниченные акции и фондовые опционы, предоставленные в любой конкретный год, обналичиваются в следующие годы согласно фиксированному, постепенному, предварительно объявленному расписанию, установленному в то время, когда предоставляются ограниченные акции и фондовые опционы.
Bei einer solchen Vereinbarung werden die gesperrten Aktien und Aktienoptionen, die in einem beliebigen Jahr gewährleistet werden, in späteren Jahren nach einem festen, schrittweisen und vorab angekündigten Plan ausgezahlt, der zu dem Zeitpunkt festgelegt wird, an dem die gesperrten Aktien und Aktienoptionen gewährt werden.
Мы готовы предоставить Вам последнюю отсрочку
Wir sind bereit, Ihnen eine letzte Verlängerung zu gewähren
Мы готовы предоставить Вам отсрочку платежа
Wir sind bereit, Ihnen einen Zahlungsaufschub zu gewähren
Мы готовы предоставить Вам необходимую отсрочку платежа
Wir sind bereit, Ihnen den erbetenen Zahlungsaufschub zu gewähren
Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права.
Keinem der Insassen von Guantánamo sind diese Rechte gewährt worden.
``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку".
``die Zugehörigkeit zum Feinde, ihnen Hilfe und Trost zu gewähren".
Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
Für viele Juden ist es der eine Staat, der ihnen immer Zuflucht gewähren wird.
И высказал мнение, что "если Великобритания завтра предоставит гарантию неприкосновенности, это закончится".
Und "wenn Großbritannien Morgen diesen Freibrief gewährt, ist dies meiner Meinung nach erledigt."
Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
Vor gerade einer Woche hatte das Staatsoberhaupt diesem Plenum zwei zusätzliche Monate für den Abschluss seiner Arbeiten gewährt.
Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
Nicht zuletzt müssen wir armen Familien Darlehen gewähren, die es ihnen ermöglichen, sich ein respektables Leben aufzubauen.
Британское правительство постановило, что мне необходимо предоставить статус политического изгнанника здесь в Англии.
Die britische Regierung hat entschieden, mir hier in England politisches Asyl zu gewähren.
Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже.
Viele Länder gewähren Anlegern in börsennotierten Unternehmen Schutz in einem Ausmaß, der offensichtlich unangemessen ist.
Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие.
Er war sicher dem Feind zugehörig und gewährte ihnen mehr als Hilfe und Trost.
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит.
Man gewährt dem Sterbenden je nach Wunsch eine Mundpflege mit Brandy oder Pepsi.
А остальной мир хочет гибкости, которую предоставляет валюта самой большой, сильной и наиболее стабильной экономики.
Und der Rest der Welt will die Flexibilität, die die Währung der größten, stärksten und stabilsten Volkswirtschaft gewährt.
Например, в еврозоне банки могут предоставлять кредиты любому правительству, используя при этом исключительно заемные средства.
Innerhalb der Eurozone können Banken beispielsweise jeder Regierung Kredite gewähren, für die sie ausschließlich geliehenes Geld verwenden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie