Exemplos de uso de "представлению" em russo com tradução "vorstellung"
Traduções:
todos172
vorstellung84
ansicht33
ahnung18
darstellung11
repräsentation5
vorstellen5
aufführung3
outras traduções13
Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
Eine kürzlich erschienene wissenschaftliche Arbeit belegt diese Vorstellung.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению.
Voreingenommenheit, absichtlich oder nicht, ist überall vorhanden, ebenso irreführende Vorstellungen.
Это и поправка к представлению, что Первая мировая война была только тяжелой окопной войной на Западном фронте.
Es korrigiert außerdem die Vorstellung, der Erste Weltkrieg sei nur der verheerende Stellungskrieg an der Westfront gewesen.
На самом же деле, здесь, на северо-западе, мы живем в условиях, очень близких к реальному представлению о Рае в Коране, о котором 36 раз сказано "Сады, реками омовенны"
Aber eigentlich leben wir hier im Nordwesten sehr nahe an der tatsächlichen Vorstellung des Korans vom Paradies, das 36 Mal als "Gärten, bewässert durch fließende Ströme" definiert wird.
Возможно, это ваше стереотипное представление мальчика или девочки.
Und das ist wahrscheinlich eine stereotype Vorstellung von einem Jungen und einem Mädchen.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
Dort hören dann die herkömmlichen Vorstellungen auf.
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета.
Und hier nun die Vorstellung dieser großen britischen Ikone Elisabeth I.
Наше представление о словаре не изменилось с её правления.
Unsere Vorstellung von einem Wörterbuch hat sich seit ihrer Herrschaft nicht verändert.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
Hier gab es einen fundamentalen Unterschied in unseren Vorstellungen von Entscheidungsmöglichkeiten.
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Die negativen Folgen dieser irrigen Vorstellung wurden sehr schnell sichtbar.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Nicht vorhandene Gesetze stehen in direktem Zusammenhang mit nicht vorhandenen Vorstellungen.
Поверьте, ваше представление об идентификации устарело для следующих трёх миллиардов.
Ihre Vorstellung von Identität ist bereits überholt, ok, in Bezug auf die zusätzlichen drei Milliarden Menschen.
Выпускник университета имеет представление о работе начальника, но только теоретическое.
Ein Universitätsabsolvent hat eine Vorstellung von der Arbeit eines Leiters, jedoch eine rein theoretische.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод.
Und so bekommen Sie eine Vorstellung davon, wie ungemein sensibel das ist.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле.
"Jenseits der Vorstellungen von falsch machen und richtig machen, ist ein Feld.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе.
Stellen wir sicher, dass unserer Vorstellungen von Erfolg auch wahrlich unsere eigenen sind.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями.
Es ist schmerzhaft sich einzugestehen, dass die schwierige Lage, in der wir uns befinden, durch unsere eigenen falschen Vorstellungen verursacht wurde.
Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства.
Um diese Frage zu beantworten, ist eine präzise Vorstellung erforderlich, was der Staat tun sollte.
Зрители воодушевленно поднялись с мест, как только Том закончил своё представление.
Die Zuschauer erhoben sich begeistert von den Bänken, als Tom mit seiner Vorstellung zu Ende gekommen war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie