Exemplos de uso de "представлен" em russo
Traduções:
todos1048
vorstellen307
sich vertreten116
vertreten116
repräsentieren87
sich repräsentieren87
vor|stellen82
dar|stellen75
darstellen73
vor|legen35
sich vorlegen17
vorgestellt15
dar|legen6
auf|führen3
sich darlegen3
outras traduções26
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах.
Intelligenz entsteht überall, in allen möglichen Gestalten.
Также был представлен еще один тип изображения.
Aber eine weitere Darstellungsebene konnte immer noch eingeführt werden.
Но здесь представлен язык, описывающий, как взаимодействуют симметрии.
Aber dies ist die Sprache, die beschreibt, wie die Symmetrien interagieren.
Однозначно, в нём Йемен представлен совершенно в ином свете.
Das zeigt ganz eindeutig ein anderes Bild vom Jemen.
Его родной город Мумбай всегда представлен в его работе.
Seine Heimatstadt Mumbai ist ein allgegenwärtiges Element seiner Arbeiten.
В странах, указанных слева, вопрос был представлен примерно так:
Die Länder auf der linken Seite haben ein Formular bei der DMV und es sieht ungefähr so aus.
Сегодня в результате этих событий миру представлен стабильный регион.
Die Folge ist jene stabile Region, wie sie die Welt heute kennt.
Руководство заявило, что в четвертом квартале будет представлен новый план развития.
Laut Unternehmensführung wird es für das vierte Quartal neue Vorgaben geben.
Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом.
Die Polizei setzte sich über einen anfänglichen Gerichtsbeschluss hinweg, der verlangte, dass Biti dem Gericht vorgeführt werden muss.
На слайде представлен анализ сравнения мощности микропроцессора RISC с мощностью локальной сети.
Diese Folie zeigt Daten einer Analyse von uns über die Leistung von RISC Prozessoren verglichen mit der Leistung eines Local Area Networks.
Здесь представлен результат от пациента - написано в тот же день после лечения.
Das hier ist das Ergebnis aus Patientensicht - noch am selben Tag.
Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
Doch um dauerhafte Lösungen für Wasserprobleme zu finden, ist eine große Bandbreite an Fachwissen über Klima, Ökologie, Landwirtschaft, Bevölkerung, Ingenieurswesen, Ökonomie, Kommunalpolitik und lokale Kulturen erforderlich.
Решением является защита по закону о банкротстве, который в Соединённых Штатах представлен Главой 11.
Die Lösung ist vielmehr Schutz nach dem Insolvenzrecht, was in den USA Gläubigerschutz nach Chapter 11 bedeutet.
Но в этом спектре также есть умные, одаренные дети, у которых аутизм представлен в слабой форме,
Aber dann gibt es diese schlauen und unbeholfenen Kinder mit nur ein bisschen Autismus.
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт.
Sobald die Behörden ihre Machbarkeitsstudien abgeschlossen haben und das Umleitungsprojekt beginnt, wird es als ein Fait accompli präsentiert werden.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
Kolumbien präsentiert die militarisierte Version, bei der speziell ausgebildete Soldaten über Dschungel und Berghänge fliegen und von Hubschraubern aus Entlaubungsmittel versprühen.
Это подводит нас к важности историй - и уводит очень далеко от того статистического анализа, который был представлен Стоком и Ватсоном.
Damit wären wir bei der Bedeutung von Geschichten - und sehr weit entfernt von der Art von statistischer Analyse, auf die Stock und Watson ihre Arbeit gründen.
В конце концов, всё сходится к тому, как мы смотрим на мир, и как он может быть представлен на плоской поверхности.
Letzten Endes aber geht es darum, wie wir die Welt interpretieren, und wie sie auf einer zweidimensionalen Fläche greifbar gemacht werden kann.
дело "террористической сети Нгруки"" представлен исчерпывающий обзор достоверной открытой информации, и указаны лица, возможно, имеющие прямые или косвенные связи с "Аль - Каидой".
Der Fall des Ngruki-Netzwerks" gibt einen ausführlichen Überblick über öffentlich zur Verfügung stehende Daten und nennt auch einige Personen mit möglichen direkten oder indirekten Kontakten zu Al-Kaida.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie