Exemplos de uso de "представлял" em russo com tradução "sich vertreten"

<>
В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял. Darin war Abba Eban ein wahrer Vertreter des Volkes, das er so ehrenvoll vertreten hat.
"Это промышленный яд, заложенный в огромное количество наших построек", отмечает Эндрю Морган, юрист, который представлял Эндрю Лоусона в деле против больницы Гая. "Es ist ein Industriegift, dass in großen Teilen unserer Immobilien enthalten ist," bemerkt Andrew Morgan, der Rechtsanwalt, der Andrew Lawson in seinem Prozess gegen Guy's Hospital vertreten hat.
Это был единственный голос из 22, но он представлял 27% ВВП еврозоны, поэтому его нельзя не учитывать как какое-то незначительное отклонение. Er hatte eine von 22 Stimmen, doch vertritt er 27% des BIP der Eurozone, daher kann er nicht als unbedeutender Ausreißer abgetan werden.
Однако суду стало известно, что после важных арестов он звонил крупнейшим участникам незаконного оборота наркотиков, ряд которых он ранее представлял в суде, чтобы рассказать, что о них знают детективы. Vor Gericht wurde bekannt, dass er wichtige Akteure des Drogenhandels, von denen er einige zuvor vertreten hatte, nach bedeutsamen Verhaftungen angerufen und darüber informiert hatte, was die Ermittler über sie wussten.
Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками. Der von Kriminalisten als "erstklassig" gepriesene Anwalt mit dem Spitznamen "Bash" wurde 2011 in seinem Haus verhaftet, nachdem die Polizei Scarborough überwacht hatte, den er in einem früheren Drogenverfahren vertreten hatte.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. In der Regierung sind alle wichtigen Gruppierungen vertreten.
Я представляю права приговорённых к смертной казни. Ich vertrete Menschen in Todeszellen.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Die Teilnehmer der EU dagegen vertreten.
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку. In diesem Sinne vertritt Zuma das Südafrika von gestern.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки. Ich vertrete diese Kinder, die zu sehr harten Strafen verurteilt wurden.
И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия? Soll sie "allzeit" von einer einzigen Partei "vertreten" werden?
Вы можете сделать запрос в фирму, которую я представляю Sie können sich gerne bei der Firma erkundigen, die ich vertrete
После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения. Neben Japan ist es am zweitstärksten vertreten im Hinblick auf die Bevölkerungszahl.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: Selten ist ein kleines Land von einem solchen Staatsmann von Weltformat vertreten worden.
Например, в офисе ВТО в Женеве не представлено 18 африканских стран. So sind beispielsweise 18 afrikanische Staaten nicht offiziell bei der WTO in Genf vertreten.
Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей. Saakaschwili behauptet, die oppositionellen Kräfte, die ich vertrete, würden sich gegen westliche Werte wenden.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство. Aber niemals vertrat eine Splittergruppe der Ausgestoßenen die demokratisch gewählte Mehrheit.
Второй лагерь возглавлялся Насером и большинством хунты, представленной в Совете революционного командования. Die zweite Gruppe bildeten Nasser und der Mehrheit der Junta, die durch den Revolutionären Kommandorat vertreten wurde.
Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах. Die durch die Sozialisten vertretene französische Linke erlitt bei Präsidentschaftswahlen die dritte Niederlage in Serie.
Это почти в два раза больше количества афро-американцев, представленных в народонаселении. Das sind zweimal so viele Afro-Amerikaner wie in der Bevölkerung vertreten sind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.