Exemplos de uso de "представлять" em russo com tradução "repräsentieren"
Traduções:
todos1091
vorstellen307
sich vertreten116
vertreten116
repräsentieren87
sich repräsentieren87
vor|stellen82
dar|stellen75
darstellen73
vor|legen35
sich vorlegen17
dar|legen6
auf|führen3
sich darlegen3
outras traduções84
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен.
Im Gegensatz dazu repräsentiert Maschaal inzwischen eine Kraft der Veränderung.
и что она может и не может представлять.
Wovon sie glauben, sie könnte oder könnte es nicht repräsentieren.
Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли.
Dennoch repräsentieren Sie nicht die gesamte Weltbevölkerung.
Но мне кажется, что быть другим хорошо, ведь это значит представлять другую точку зрения.
Abe rich denke anders zu sein ist gut, weil man einen anderen Standpunkt repräsentiert.
Партии превратились в механизмы распределения власти вместо того, чтобы выявлять и представлять интересы своих избирателей.
Statt die Interessen der Bürger zusammenzutragen und zu repräsentieren sind Parteien zu einer Maschinerie der Machtzuteilung geworden.
Политические решения не могут - или во всяком случае никогда не должны - претендовать на то, чтобы представлять правду.
Politische Entscheidungen können niemals den Anspruch stellen, sie repräsentieren die Wahrheit schlechthin, jedenfalls sollten sie das nicht.
Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
Wir brauchen einen einzigen gesetzgebenden Rat, ein europäisches Parlament mit zwei Kammern, von denen die eine die Mitgliedstaaten repräsentiert und die andere die europäische Wählerschaft.
Но если эти три государства будут намерены двигаться вперед, они будут представлять волю большинства, если не всех, государств - членов ЕС.
Doch wenn die drei genannten Staaten gemeinsam alle Vorhaben energisch vorantreiben, werden sie den Willen der meisten, wenn nicht sogar aller EU-Mitgliedsstaaten repräsentieren.
Политические лидеры Германии - поколение Коля-Геншера, пережившее войну, осознало, что объединенная Германия будет представлять такую концентрацию экономической силы в Европе, что это неизбежно нарушит политический баланс внутри ЕС.
Die politischen Führungspersönlichkeiten Deutschlands die Kohl-Genscher-Generation, die noch den Krieg erlebt hatte erkannte, dass ein vereinigtes Deutschland eine derartige Konzentration von wirtschaftlicher Stärke in Europa repräsentieren würde, dass es zwangsläufig das politische Gleichgewicht innerhalb der EU stören würde.
Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев.
Es wäre mir nie in den Sinn gekommen zu denken, nur weil ich einen Roman gelesen hatte, in dem eine Person ein Serienmörder war, dass dieser irgendwie alle Amerikaner repräsentierte.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации.
Diese Probleme repräsentieren die dunklen Seiten der Globalisierung.
Это то, как он захотел сам себя представить.
Das ist die Art, die er gewählt hat, um sich zu repräsentieren.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
US-Außenministerin Hillary Clinton repräsentierte dabei die Vereinigten Staaten.
Они представляют страны, откуда приехали члены моей команды.
Diese Flaggen repräsentierten die Länder, aus denen mein Team zusammengestellt wurde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie