Exemplos de uso de "приводил" em russo com tradução "führen"

<>
Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты. Protektionismus hat in der Geschichte schon oft zu wirtschaftlichen Konflikten geführt, die dann rasch zu ernsthafteren Konfrontationen ausarten können.
По существу, развитие этой конструкции до более длинных пролетов следует историческому примеру, который в прошлом приводил к разрушениям. Deshalb folgt die Entwicklung noch größerer Stützweiten genau jenem historischen Muster, das in der Vergangenheit zu Einstürzen führte.
И потом я поехала по стране и почувствовала, что этот страх - этот страх приводил к тому, что люди чувствовали, что они не могут беспокоиться об окружающей среде, что это не патриотично, и я пыталась подать им надежду, вдохновить их, и кто-то процитировал Махатму Ганди, который сказал: Als ich danach durchs Land fuhr und die Angst spürte - Angst, die dazu führte, dass die Menschen glaubten, sie könnten sich nun keine Sorgen mehr um die Umwelt machen, für den Fall, dass sie dann nicht patriotisch genug erschienen - versuchte ich, sie zu ermutigen, und jemand erwähnte ein kleines Zitat von Mahatma Gandhi:
Но куда это нас приведёт? Aber wohin führt das?
Куда нас приведет знание генетики? Wo führt uns unser genetisches Wissen hin?
К чему это всё приведёт? Wohin würde uns das führen?
Подумайте, куда это нас приведёт. Überlegen Sie, wohin uns das führt.
К чему же это приведёт? Wozu aber führt das?
Гитлер привёл Германию к войне. Hitler führte Deutschland in den Krieg.
Твои усилия привели к успеху. Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
Это приводит к простому выводу: Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung:
И это приводит к странностям. Und das führt zu Eigenartigkeiten.
Это приводит ко второй проблеме: Dies führt zur zweiten Herausforderung:
Неумеренная жизнь приводит к беде. Ein maßloses Leben führt ins Elend.
Они приводят к болезни Паркинсона. Sie führen zu Parkinson.
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euroskeptiker führen dieses Argument immer an.
Наоборот, это приведет к большей секретности. Vielmehr wird sie zu noch größerer Geheimhaltung führen.
И это все приведет к специализации. Und das wird zu Spezialisierung geführt haben.
Поддержка банков привела к волне поглощений. Die Rettung der Banken hat zu einer Fusionswelle geführt.
Рецессия привела к закрытию многих предприятий. Die Rezession führte zur Schließung vieler Betriebe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.