Sentence examples of "приготовлением" in Russian
Моя мать занята приготовлением ужина.
Meine Mutter ist mit der Zubereitung des Abendessens beschäftigt.
Я не обратила особого внимания на способ их приготовления.
Ich schenkte ihren Vorbereitungen im Grunde wenig Beachtung.
На рынке я купил морковь и орехи, которые я использую для приготовления салата.
Auf dem Markt habe ich Karotten und Nüsse gekauft, die ich für dir Zubereitung eines Salat verwenden werde.
Администрация Буша перевела свое внимание на приготовления к войне в Ираке.
Die Aufmerksamkeit der Bush-Administration lag bereits bei den Vorbereitungen des Irak-Krieges.
Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов.
Ich erwarte, dass die Produktion von Zutaten, die Zubereitung von Gerichten und das Essen der Mahlzeiten, dass all das Teil menschlicher Interessen ist.
После десяти лет приготовлений пришло время принять окончательное ключевое решение относительно расширения.
Nach zehn Jahren der Vorbereitung ist nun der Zeitpunkt für die letzten wesentlichen Entscheidungen über die Erweiterung gekommen.
Все эти усилия - производство доступной и питательной пищи, обеспечение ее повсеместной доступности и обучение ее правильному приготовлению - являются жизненно важными, если Руанда и другие страны хотят добиться того, чтобы дети получали питание, необходимое для здоровой и продуктивной жизни.
All diese Bemühungen - die Produktion von erschwinglichen und nahrhaften Lebensmitteln, die Sicherung ihrer allgemeinen Verfügbarkeit und die Aufklärung über ihre Zubereitung - werden entscheidend sein, wenn es Ruanda und anderen Ländern gelingen soll, sicherzustellen, dass Kinder die Nahrung erhalten, die sie brauchen, um ein gesundes und produktives Leben zu führen.
И все же, несмотря на все приготовления, ночь переговоров за закрытыми дверями привела к потрясающе элементарной ошибке.
Und dennoch, trotz aller Vorbereitung, führte eine Nacht der Verhandlungen hinter geschlossenen Türen zu einem verblüffend elementaren Fehler.
Не только они этого достигли, но и в течение двух лет производство пенициллина прошло путь от приготовления литровых бутылок до 40-тонных баков.
Und sie taten nicht einfach nur etwas dagegen, sie taten es sogar innerhalb von 2 Jahren, sie steigerten die Produktion von Penizillin von der Vorbereitung in 1-Liter-Flaschen auf Fässer von etwa 4000 Litern.
Каждая сторона, веря в то, что дело кончится войной с другой стороной, предпринимает разумные военные приготовления, которые воспринимаются другой стороной как подтверждение ее худших опасений.
Jede Seite trifft im Glauben, dass die Entwicklung mit Krieg enden würde, Vorbereitungen, die die andere Seite als Bestätigung ihrer schlimmsten Befürchtungen interpretiert.
Но, хотя приготовления Хезболлы, возможно, и обеспечат её выживание, будет очень непросто объяснить ливанскому обществу правильность стратегии, приведшей к двум разрушительным войнам за пять лет.
Doch auch wenn diese Vorbereitungen das Überleben der Hisbollah gewährleisten dürften, würde es ihr vermutlich schwer fallen, gegenüber der libanesischen Öffentlichkeit eine Strategie zu rechtfertigen, die im Verlaufe von fünf Jahren zu zwei ruinösen Kriegen führte.
Правовые эксперты в Вашингтоне полагают, что скромные приготовления к строительству ракетных и радарных участков не являются нарушением Договора ОСВ и, следовательно, не потребуют объявления США о выходе из Договора.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Но по мере того, как руководители Китая начинают заключительные приготовления к Играм в августе следующего года, они, возможно, задаются вопросом, была ли идея о проведении этого события в Китае, в конечном итоге, хорошей идеей.
Doch während Chinas Machthaber mit den letzten Vorbereitungen für die Spiele im nächsten August beginnen, fragen sie sich vielleicht, ob es eine so gute Idee war, die Veranstaltung auszurichten.
Только в прошлом месяце в Нароке, ближайшем от моей родной деревне городе, умерла 13-летняя девочка после того, как ей было сделано обрезание в качестве приготовления к браку с человеком, у которого уже есть пять жен.
Erst vor einem Monat starb ein 13-jähriges Mädchen in Narok, der nächsten Stadt vom Dorf meiner Kindheit aus, nach ihrer Beschneidung, die als Vorbereitung auf ihre Heirat mit einem Mann durchgeführt wurde, der bereits fünf Frauen hatte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert