Exemplos de uso de "придерживаться" em russo
Ему посоветовали начать придерживаться строгой диеты.
Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
Таких инвестиционных стратегий нужно придерживаться с осторожностью:
Anlagestrategien wie diese sind allerdings mit Vorsicht zu genießen:
Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов.
Das ist die wirkliche Bedeutung des Wortes konservativ.
Пока что официальное сообщество решило придерживаться плана "А":
Momentan hat die offizielle Gemeinschaft beschlossen, sich an Plan A zu halten.
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями.
Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen.
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал:
Trichet schien sich für eine präventive Vorgehensweise auszusprechen, als er sagte:
Поэтому мы должны придерживаться политического подхода, являющегося альтернативой жестокому экстремизму.
Daher müssen wir politische Alternativen zum gewalttätigen Extremismus unterstützen.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил.
Qantas erklärte, man werde bis auf Weiteres bei den aktuellen Vorschriften bleiben.
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их.
Die Menschen entdecken, dass Hatoyama unfähig ist eine Entscheidung zu treffen - und dabei zu bleiben.
Это будет лучшим способом заставить Иран придерживаться приемлемых правил поведения.
Dies wäre der beste Weg, um dem Iran akzeptable Verhaltensregeln aufzuerlegen.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН.
In Libyen hätten wir uns an die UN-Resolution halten sollen.
Так почему же не придерживаться выигрышной формулы в отношении энергоснабжения?
Warum sollte man sich also in Energiefragen nicht an dieses Erfolgsrezept halten?
Никто не ставит под сомнение право Буттильоне придерживаться таких взглядов.
Kein Mensch stellt Buttigliones Recht, so zu denken, infrage.
Доктора от экономики утверждают, что пациент должен придерживаться курса лечения.
Die Wirtschaftsdoktoren sagen, dass der Patient die Behandlung bis zum Ende fortsetzen müsse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie