Exemplos de uso de "признаков" em russo

<>
У него не было отличительных признаков. Er hatte keine Unterscheidungsmerkmale.
И не проявляет больше признаков жизни. Er scheint nicht mehr zu atmen.
Мне кажется, я нашел несколько признаков. Ich glaube, ich habe einige gefunden.
Но нет никаких признаков полового разделения труда. Aber es gibt keinen Hinweis auf eine geschlechtsspezifische Arbeitsteilung.
Один из следующих по распространенности признаков - мультфильмы. Und mit die zweithäufigsten sind Cartoons.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва: Keine Hinweise auf Brand oder Explosion:
Но никаких признаков возникновения ни того, ни другого нет. Beides bleibt bisher aus.
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна. Es gibt viele weitere kleine Hinweise darauf, dass ein Wandel möglich sein könnte.
Несомненно, их понимание "усугубления признаков" отличалось от понимания целевой группы. Zweifellos war deren Verständnis von Beeinträchtigung weniger strikt als das der Arbeitsgruppe.
Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит. Bis jetzt liegen keine Hinweise in diese Richtung vor.
Ни один из четырех признаков не присутствовал в этой среде. Weil keine dieser vier Charakteristiken in dieser Umgebung wahr war.
оно является одним из признаков энергичности, гибкости и новаторства в обществе. Sie ist ein Indikator für Lebhaftigkeit, Flexibilität und Innovationsgeist eines Landes.
И сдвиг в сторону трудосберегающих технологий не показывает никаких признаков обратного хода: Und der Trend zur Rationalisierung zeigt keine Ermüdungserscheinungen:
Но BJP никогда не проявляла никаких признаков внимательного отношения к интересам Пакистана. Doch hatte die BJP bisher noch niemals Verständnis für Pakistans Interessen gezeigt.
Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше. Jetzt, da sich ein erneuter Wirtschaftsaufschwung abzeichnet, könnte Japans Soft Power noch mehr anwachsen.
Самодостаточность в производстве зерновых сегодня находится на уровне 28% без каких-либо признаков роста. Der Grad der Selbstversorgung bei Getreideprodukten liegt, gemessen an den damit gelieferten Kalorien, momentan bei 28%, und nichts deutet auf eine Verbesserung hin.
Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются. Es gibt keine anderen Hinweise, die auf einen tatsächlichen Verfall der öffentlichen Gesundheit schließen lassen.
Несмотря на все невзгоды, вызванные Великой рецессией, нет признаков того, что мир оставит доллар. Trotz allen durch die große Rezession begründeten Ungemachs, deutet nichts darauf hin, dass die Welt den Dollar aufgeben würde.
К сожалению, имеется мало признаков того, что разработчики стратегий готовы противостоять этой действительно реальной угрозе. Leider lässt kaum etwas darauf schließen, dass Politiker schon bereit sind, sich dieser echten Bedrohung zu stellen.
И эти 200 сменятся на 600 этим летом, и нет никаких признаков замедления этого прогресса. Und diese 200 werden in diesem Sommer zu 600, und es gibt keinen Grund zur Annahme, dass sich das Tempo verlangsamen könnte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.