Exemplos de uso de "применяться" em russo
Совет МВФ не должен применяться к любым ситуациям.
Die Ratschläge des IWF sollten nicht zu viele Gebiete umfassen.
В большинстве азиатских стран, законодательство должно быть упрощено и применяться.
In den meisten asiatischen Ländern müssen die formalen Regeln vereinfacht und ehrlicher angewendet werden.
Кроме того, неясно как эти меры будут применяться на практике.
Überdies ist unklar, wie diese Maßnahmen durchgesetzt werden sollen.
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
Seitdem wurde dieses Prinzip auf viele Dienstleistungen angewendet:
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Vielmehr sollte er für alle von Ratingagenturen bewertete Produkte gelten.
Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению.
Eine ähnliche Logik der Partnerschaft findet bei der Erweiterung Anwendung.
Может ли такой же подход применяться и к газу в вашей плите?
Würde ein ähnlicher Ansatz heute in Bezug auf das Gas funktionieren, mit dem Sie Ihren Herd betreiben?
Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае.
Aber auch hier sollte eine militärische Intervention nur der letzte Ausweg sein.
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Die Regel sollte sowohl für Schuldner- als auch für Geberländer gelten.
Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бoльшую активность.
Natürlich müssen junge Leute selbst aktiv werden, wenn derartige Maßnahmen erfolgreich sein sollen.
Вся данная ликвидность, как будет написано в данных учебниках, должна где-либо применяться.
Diese liquiden Mittel, so werden sie argumentieren, mussten irgendwohin fließen.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Kurzum ist festzustellen, dass mehr Recht nötig ist, um der Gewalt Einhalt zu gebieten und nicht weniger.
Пока непонятно как будет применяться новый закон о легализации марихуаны в штате Колорадо
In Colorado gibt es keine klare Leitlinie für das neue Marihuanagesetz
Или же это может применяться в случае любых серьезных и неизлечимых заболеваний или инвалидности?
Oder sogar alle ernsten und unheilbaren Krankheiten oder Behinderungen?
Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике.
Die chinesische Gesetzgebung beschränkt auch das Hinterfragen administrativer Entscheidungen, bevor diese in Kraft getreten sind.
Действительно, во многих горячих точках заражения ШЛУ-ТБ стала применяться хирургическая резекция легких заболевшего.
Tatsächlich ist in vielen XDR-TB-Brennpunkten inzwischen die chirurgische Resektion der betroffenen Lungen die Therapie der Wahl.
ЦУР должны применяться ко всем странам как к исполнителям (и к богатым как к донорам).
Bei den SDGs hingegen, sollten alle Länder als implementierende Kräfte gelten (und reiche Länder auch als Geber).
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Daneben gibt es noch eine Reihe von Vergünstigungen, Befreiungen und Aufschlägen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie