Exemplos de uso de "причину" em russo com tradução "grund"
Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса:
Dies legt einen grundlegenderen Grund für die Wirtschaftskrise nahe:
Знаешь ли ты причину, почему небо выглядит голубым?
Kennst du den Grund, warum der Himmel blau aussieht?
Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди?
Welchen Grund nennen die Menschen, dass sie etwas nicht erreicht haben?
И нам никогда не дают причину, почему мы должны играть.
Und man hat uns nie einen Grund genannt, warum wir spielen sollten.
"Вы можете вспомнить причину, которая подвигла вас покупать или продавать в те дни?
"Können Sie sich an irgendeinen Grund zum Kaufen oder Verkaufen erinnern, über den Sie in der Zeit nachgedacht haben?
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Australier, die nicht zur Wahl gehen, bekommen einen Brief, in dem nach den Gründen für ihr Fernbleiben gefragt wird.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
Ich meine, man will den Grund hören, aber man möchte es nicht nachvollziehen können.
И каждый раз, когда я рассказываю о своём творчестве, я стараюсь кратко объяснить причину, почему тело так важно.
Und jedes Mal wenn ich darüber spreche, was ich mache möchte ich wenigstens kurz den Grund ansprechen, warum Körper von Bedeutung sind.
Петрэус определил вопрос Палестины как основную причину нестабильности в регионе, сказав, что восприятие фаворитизма США к Израилю разжигает антиамериканские настроения.
Petraeus ortete die Palästina-Frage als Grund für die Instabilität in der Region und meinte, dass die wahrgenommene Bevorzugung Israels durch die USA anti-amerikanische Gefühle schüre.
Сейчас большенство колумбийцев видят в вооруженных действиях повстанцев не способ продвижения социальных перемен, а причину рецессии в экономике и безработицы.
Die meisten Kolumbianer betrachten die bewaffneten Aktionen der Guerilla mittlerweile nicht als einen Weg, soziale Veränderungen voranzutreiben, sondern als den Grund für Rezession und Arbeitslosigkeit.
Тони Блэр не присоединит Великобританию к зоне евро, потому что он не может назвать единственную реальную причину для вступления в неё - политическую.
Tony Blair wird Großbritannien nicht in die Euro-Zone bringen, weil er den einzig wirklichen Grund für eine Mitgliedschaft nicht ansprechen kann, nämlich den politischen.
В Соединенных Штатах и Джон Маккейн, и Барак Обама используют цену бездействия как главную причину для поддержки идеи о сокращении выбросов углерода.
In den USA nutzen sowohl John McCain als auch Barack Obama die Kosten der Untätigkeit als einen entscheidenden Grund für ihre Unterstützung von CO2-Reduzierungen.
Независимо от этнического происхождения Обамы, правительство Индии нашло в его заявлениях причину для того, чтобы полагать, что он будет менее благосклонным, чем Буш.
Unabhängig von Obamas ethnischer Legitimation gaben seine Erklärungen der indischen Regierung Grund zu der Annahme, dass er sie weniger unterstützen wird als Bush.
Как один из участников того саммита я понимаю причину пропасти между тем, что было оговорено "умеренными" и жестокой реальностью, которая продвигала "экстремистов" вперед.
Als einer der Akteure bei diesem Gipfel kenne ich den Grund für die Kluft zwischen den Vereinbarungen der "Gemäßigten" und den harten Realitäten, die die "Extremisten" vorangetrieben haben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie