Exemplos de uso de "проведении" em russo

<>
Творчество явно основано на проведении аналогий. Kreativität hängt offensichtlich vom Vermögen ab, Analogien zu erfinden.
Решение было найдено в проведении видео записи голосования. Also wurde ein Plan entwickelt, die Wahl auf Video aufzuzeichnen.
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы. Sie hilft interessierten Partnerländern bei Verteidigungsreformen.
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций. Vorschriften gegen die Freiheit, zu agieren.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций. Skeptische europäische Alliierte werden dadurch besänftigt, dass die USA eine enge Konsultation zusichern.
Хаменеи всё же полагается на Ахмадинежада в проведении иранской общественной дипломатии. Wenn es um öffentliche Diplomatie geht, verlässt sich Khamenei auf Ahmadinedschad.
международных санкциях, привязанных к соблюдению прав человека и проведении прозрачных выборов; Entzug der Unterstützung für Entscheidungen des Regimes durch Rechtsanwälte und Richter;
Мы увидим его беседу о проведении генетического анализа на определение отцовства. Wir sehen, wie er von einem geplanten Vaterschaftstest spricht.
как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ. Sobald einige Reformen durchgeführt worden sind, erhebt sich der Ruf nach einer neuen Reformrunde.
Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями. Das wirkliche Problem der Politik besteht darin, eine Verständigung zwischen Putins drei Faktionen zustandezubringen.
Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы. Ein "Urknall" institutioneller Reformtätigkeit freilich kann mehr schaden als nützen.
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура. Der Wahlbeauftragte entschied, mit der Zustimmung der Parteien, einen bisher nicht dagewesenen, zweiten Neudurchlauf durchzuführen.
Такую же активность Берлускони проявил и в проведении реформ, служащих его деловым интересам. Ähnlich aktiv hat Berlusconi Reformen vorangetrieben, die seinen wirtschaftlichen Interessen dienen.
Вчера Credit Agricole объявил о проведении эксперимента с декабря по июнь следующего года в Кане. Die Crédit Agricole hatte gestern den Start eines Testlaufes in Caen angekündigt, der von Dezember bis nächsten Juni ablaufen wird.
Тысячи китайцев практически танцевали на улицах, когда было принято решение о проведении игр в Пекине. China hat eine Menge harter Lobbyarbeit geleistet, um den Zuschlag für die in diesem Sommer stattfindenden Olympischen Spiele zu erhalten, und als die Entscheidung für Peking fiel, tanzten im wahrsten Sinne des Wortes Tausende von Chinesen auf den Straßen.
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех. Abhisits Versprechen für Reformen und Aussöhnung nach den Unruhen im April machten keine großen Fortschritte.
они требовали выгодных правительственных контрактов, даже при проведении секретных военных операций, и получили и их. Und sie verlangten lukrative Staatsaufträge, auch für paramilitärische Operationen, und setzten auch diese Forderung erfolgreich durch.
На самом деле, политизация - это вопрос масштаба, а не основных преобразований в проведении денежной политики. Tatsächlich ist Politisierung eine Frage des Maßstabs und nicht der substanziellen Transformation der Geldpolitik.
У него нет опыта по управлению рисками, в проведении значительных экономических реформ, или по предотвращению кризисов. Er hat aber keine Erfahrung im Krisenmanagement, mit umfangreichen wirtschaftlichen Reformen oder in der Krisenprävention.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ. Der Grund dafür erklärt auch, warum Djindjic sich nicht auf den serbischen Staatsapparat verlassen konnte, um seine Politik durchzuführen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.