Exemplos de uso de "проведению" em russo

<>
Необходимо давить на них и подталкивать к проведению успешных переговоров. Mit Zerren und Ziehen muss man sie in eine erfolgreiche Verhandlung drängen.
Вопреки всеобщему представлению, Протокол Киото не способствовал проведению этих исследований. Das Kyoto-Protokoll hat Forschung dieser Art bemerkenswerterweise nicht gefördert.
Мы приветствуем призыв развивающихся экономик к проведению реформы глобальных институтов. Wir begrüßen die Forderungen der Schwellenvolkswirtschaften nach einer Reform der globalen Institutionen.
стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома. Der Antrieb zu Reformen muss zu Hause entdeckt werden.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС. Genauso wichtig ist ein Bekenntnis zur Wirtschaftsreform in der EU selbst.
поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает: Sobald Sie in die EU eingetreten sind, nimmt der Reformdruck von außen ab.
Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ. Dies ist der Grund, warum Amerika auf Verwaltungsreformen besteht.
Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами. Erträge aus der Ölproduktion behindern Reformen in den großen exportierenden Ländern.
ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций. Die EU sollte ebenfalls Maßnahmen ergreifen, um ihre Einsatzfähigkeit zu verbessern.
Чем больше банк способствует повышению ликвидности, тем меньше политики способствуют проведению реформ. Je mehr die Bank bei der Liquidität tut, desto weniger wird die Politik auf der Reformseite tun.
$Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках. Die Verpflichtung zugunsten eines bestimmten Eurokurses an den internationalen Devisenmärkten zu intervenieren.
И наоборот, раннее принятие евро будет способствовать проведению этих реформ и, соответственно, процессу сближения. Werden die Reformen dagegen früh in die Wege geleitet, werden sie - und damit auch die tatsächliche Konvergenz - auch schneller vollendet.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность. Die fortgeschrittenen Volkswirtschaften sollten sich erneut um produktivitätssteigernde Strukturreformen bemühen.
Несмотря на заявления обеих сторон о своей готовности к проведению диалога, их цели расходятся: Obwohl beide Seiten ihre Dialogbereitschaft betonen, reden sie aneinander vorbei:
Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности. Der erste Schritt hin zur Umsetzung einer solchen Politik muss jedoch die Neudefinition und Bekräftigung einer panafrikanischen Identität sein.
И, наконец, мы должны способствовать проведению постепенных, доморощенных, специфических для каждой отдельной страны институциональных реформ. Last, but not least sollten wir allmähliche, eigenständige und länderspezifische institutionelle Reformen fördern.
Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте. Eine ganze Reihe von Erklärungen der SADC und der Afrikanischen Union in den letzten Jahren waren dem Thema Wahlen auf dem Kontinent gewidmet.
Будучи крупнейшей экономической системой в мире, США взяли на себя инициативу по проведению политики, которая сокращает барьеры. Als weltgrößte Volkswirtschaft haben die USA die Führung bei der Förderung einer Handelsschranken abbauenden Politik übernommen.
Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют. Demzufolge liegen kaum umfassende Vorschläge vor.
Кроме того, мы должны с осторожностью отнестись к проведению социальных, а также экономических интервенций во время экономического кризиса. Vor allem müssen wir beachten, dass es erwiesenermaßen notwendig ist, in Zeiten der wirtschaftlichen Krise soziale - sowie wirtschaftliche - Eingriffe vorzunehmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.