Ejemplos del uso de "прогнозах" en ruso
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
In derartigen Prognosen wird allerdings die zugrunde liegende demographische Dynamik falsch interpretiert.
Но экспорт энергии финансирует около 30% правительственного бюджета, который основан на прогнозах, согласно которым цена на нефть остается $61 за баррель.
Diese Energieexporte finanzieren allerdings rund 30% eines Staatshaushaltes, der auf Prognosen beruht, wonach der Preis für ein Barrel Rohöl bei 61 US-Dollar bleibt.
Уроки, извлеченные из доклада WEO за октябрь 2008 года, в котором было проанализировано восстановление экономики после системного финансового стресса, были учтены в последующих прогнозах.
Lektionen aus dem Weltwirtschaftsausblick von Oktober 2008, der die Erholungen nach systemischem Finanzstress analysierte, wurden in spätere Prognosen eingearbeitet.
В действительности, при всех модных прогнозах, что Китай, Индия или Бразилия обгонят США в ближайшие десятилетия, наибольшая угроза может исходить от современных варваров и негосударственных субъектов.
Trotz der allgegenwärtigen Prognosen, dass China, Indien oder Brasilien die Vereinigten Staaten in den kommenden Jahrzehnten überflügeln werden, könnten die größten Bedrohungen von modernen Barbaren und nichtstaatlichen Akteuren ausgehen.
Так что позвольте мне привести несколько примеров прогнозов.
Lasst mich ein paar Beispiele von Voraussagen geben.
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам.
Der Punkt ist, dass wir uns vor übertriebenen Vorhersagen hüten sollten.
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Das Wort kam in Sie, und sie machen diese Voraussagen die ganze Zeit.
Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Die angebliche Widerstandskraft der Schwellenländer, die in den letzten Jahren die Vorhersagen beeinflusst hat, muss auf den Prüfstand gestellt werden.
если же это не так, то все прогнозы могут оказаться ошибочными.
Wenn das nicht der Fall ist, können weitere Voraussagen nicht getroffen werden.
Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным.
Diese Prognose hat sich als viel zu optimistisch herausgestellt.
Держась в стороне и отвергая европейских подход с самого начала, Америка просто помогает осуществиться самореализующимся прогнозам.
Indem es sich abseits hält und den europäischen Ansatz von vornherein verwirft, trägt Amerika lediglich dazu bei, eine sich selbst erfüllende Vorhersage zu erschaffen.
Для того, чтобы делать прогнозы об элементарных частицах, которые можно там увидеть,
Sie hilft uns, Voraussagen zu treffen über die grundlegenden Partikel die wir dort vielleicht finden werden.
Том не знает разницы между обещанием и прогнозом.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Versprechen und einer Prognose.
В частности, экономические прогнозы значительно недооценили серьезность кризиса еврозоны, а также его влияние на остальной мир.
Insbesondere haben die wirtschaftlichen Vorhersagen die Ernsthaftigkeit der Eurokrise und ihren Einfluss auf den Rest der Welt massiv unterschätzt.
И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Wenn wir sie abrufen, gleichen wir diese gegen die Realität ab und wir machen kontinuierlich Voraussagen.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad