Sentence examples of "прожить" in Russian
Translations:
all205
leben171
wohnen9
beheimaten5
ansässig3
hausen3
sich hausen1
other translations13
У людей должна быть возможность прожить историю.
Sie müssen in der Lage sein, die Geschichte zu leben.
"Я вполне мог прожить скучную и непоследовательную жизнь.
"Ich hätte leicht ein langweiliges und belangloses Leben führen können.
Есть ли лучший способ прожить жизнь, чем с любовью и юмором?
Gibt es eine bessere Form, mit dem Leben fertigzuwerden, als mit Liebe und Humor?
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
Sie sagen, sie wollen ein sinnvolles Leben mit größerer Bedeutung führen.
Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.
Es liegt in der Verantwortung aller Lehrenden, ihren Studenten zu helfen, ein befriedigendes, verantwortliches Leben zu führen.
Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь.
Ich habe in meinem Leben das große Privileg außergewöhnliche Führungspersönlichkeiten zu kennen, die ihr Leben bewusst einer Sache verschrieben haben.
Ведь смысл не в том, чтобы прожить жизнь, ни о чем не думая,
Das Leben ist nicht nur ein Anästhetikum, das uns zum Lächeln bringt.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
Also ließ er Gorbatschow ein Privatleben führen, das dieser auch öffentlich leben konnte.
Все свои жизненные силы мы вкладываем, чтобы прожить до 100 лет, не теряя зубов.
Unser ganzes Leben versuchen wir 100 Jahre alt zu werden, ohne unsere Zähne zu verlieren.
Если у вас есть мыло, вода, еда то, знаете ли, вы можете прожить долго.
Wenn Sie Seife, Wasser und Essen haben, wissen Sie, dann kann man lang Leben.
Так что люди викторианской эпохи пытались прожить там и одновременно и добиться нового уровня жизни:
Daher versuchten die Viktorianer einen komplett neuen Lebensstil zu leben und gleichzeitig zu erfinden:
ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
Die EZB und die Gläubigerbanken können mit einer zeitweiligen Herabstufung der griechischen Anleihen über zwei oder drei Wochen leben.
Без пищи мы можем прожить несколько недель, без воды несколько дней, а без кислорода несколько минут.
Ohne Essen können wir wenige Wochen leben, ohne Wasser wenige Tage und ohne Sauerstoff wenige Minuten.
На планете виды зародились с иммунной системой, чтобы бороться с болезнями и прожить достаточно долго для продолжения рода.
Die Lebewesen auf diesem Planet haben ein Immunsystem entwickelt, das Krankheiten bekämpft so dass Individuen lange genug leben um sich fortzupflanzen.
Эти факторы определяют риски в нашей жизни, и если удастся управлять ими, мы сможем прожить хорошую, здоровую жизнь.
Das beinhaltet in gewisser Weise unsere Risiken und wenn wir diese Risiken managen, werden wir ein gutes Leben führen, ein gutes und gesundes Leben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert