Beispiele für die Verwendung von "прозрачность" im Russischen
Следствием этого вряд ли будет прозрачность.
Größere Transparenz wird wohl nicht die Folge dieser Entwicklung sein wird.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие.
Also, völlige Transparenz wird sehr viel verändern.
Прозрачность является неотъемлемой частью решения данной проблемы.
Transparenz ist ein zentraler Bestandteil der Problemlösung.
Недостаточная прозрачность также не возродит финансовую систему.
Mangelnde Transparenz wird es nicht wieder herausholen.
более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность.
niedrigere Transaktionskosten und größere Transparenz.
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность.
An der Wirtschaftsfront wurde eine beispiellose Transparenz in den Haushaltsprozess eingeführt.
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
Vollständige Offenlegung der Bücher und Transparenz sind offensichtlich nützlich.
Прозрачность при заключении договоров о поставках вызывает изумление своей действенностью.
Transparenz im Beschaffungswesen wirkt Wunder.
Однако недостаточная прозрачность сыграла ключевую роль в кредитном кризисе прошедшего лета;
Doch spielte mangelnde Transparenz bei der Kreditknappheit im letzten Sommer eine zentrale Rolle;
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности.
Indem wir Klarheit, Transparenz und Einfachheit zur nationalen Aufgabe erklären.
Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым - подотчетность.
Der erste Schritt heißt Transparenz, der zweite Verantwortlichkeit.
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
Diese drei Aspekte, Transparenz, Nachprüfbarkeit und Wahlfreiheit werden viel verändern.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
Nachdem Wen von der Bürokratie ausgebremst worden war, hatte er versucht, dem durch eine verstärkte Offenheit und Transparenz der Medien entgegenzuwirken.
Опыт научил нас тому, что прозрачность и стабильность цен в интересах каждого.
Die Erfahrung hat uns gelehrt, dass Transparenz und Preisstabilität im Interesse aller liegen.
Среди этих трех проблем, военная прозрачность, похоже, является самой деликатной и трудно решаемой.
Der Bereich der militärischen Transparenz scheint dabei der heikelste und schwierigste zu sein.
Вообразить - это поставить себя всередину истории, между мной и повествованием есть некая прозрачность.
Und sich vorzustellen bedeutet mich in die Geschichte zu stecken, bis es nur alleinig - gibt es eine Transparenz zwischen mir und der Geschichte gibt, die ich erschaffe.
"Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, - продолжает она.
"Offenheit, Freiheit, Transparenz und Fairness gehen in ihrer Bedeutung weit über den Bereich der Wirtschaft hinaus", fügte sie hinzu.
Этого можно достичь, повысив прозрачность, а также увеличив объем доступной информации о фьючерсной торговле.
Dies kann mit mehr Transparenz und einer größeren Menge an verfügbaren Informationen über den Terminkontrakthandel erreicht werden.
Низкая инфляция, отсутствие валютного риска, снижение операционных издержек и большая прозрачность благоприятствовали успеху евро.
Geringe Inflation, kein Währungsrisiko, gesunkene Transaktionskosten und größere Transparenz haben den Euro zu einem Erfolg gemacht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung