Sentence examples of "произведя" in Russian
Translations:
all394
produzieren186
herstellen62
erzeugen51
her|stellen23
hervorbringen16
liefern10
hervor|bringen10
vornehmen7
sich herstellen7
ausführen6
vor|nehmen5
aus|führen3
generieren2
ausstoßen2
fabrizieren1
sich erzeugen1
sich ausführen1
erstellen1
Таким образом, Иран удовлетворит потребность в национальной гордости, произведя достаточно топлива, чтобы провести исследования и продемонстрировать, что они могут сделать ядерное оружие, но все же недостаточно, чтобы сделать, собственно, бомбу.
Und zwar dieses, dass der Iran diesen Nationalstolz erreichen wird, indem er ausreichend waffenfähiges Brennmaterial für Forschungszwecke herstellen wird, damit bewiesen wird, dass die Technologie bekannt ist, aber nicht genug, um eine Bombe zu bauen.
В течение последних 50 лет данные страны преобладали в мировой экономике, произведя 4/5 мировой экономической продукции.
Während der vergangenen 50 Jahre haben diese wohlhabenden Länder die Weltwirtschaft dominiert und dabei vier Fünftel der Wirtschaftsleistung hervorgebracht.
Следующим крупным мировым центром торговли стал Амстердам, где преуспевшие бюргеры поощряли возникновение нового направления в искусстве, произведя эпоху Рембрандта.
Das nächste große Handelszentrum der Welt war Amsterdam, wo erneut wohlhabende Bürger auf einen neuen Kunststil drängten und schließlich das Zeitalter Rembrandts hervorbrachten.
Это кофе, производимый очень необычным способом.
Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
Die Globalisierung erzeugte ihren eigenen Dominoeffekt.
Итак, у них есть второй фермент, который производит второй сигнал
Sie besitzen ein zweites Enzym, welches ein zweites Signal herstellt.
Вулканы очень важны, поскольку они производят атмосферу и океаны.
Vulkane sind wichtig, weil Vulkane Atmosphären und Ozeane hervorbringen.
Мы не в состоянии произвести бесплатную замену поставки
Wir sind nicht in der Lage, kostenlosen Ersatz zu liefern
Поэтому исследователи будут искать новые частицы с нужными характеристиками, чтобы произвести астрономическую темную материю:
Die Experimentatoren suchen also nach neuen Partikeln mit den richtigen Eigenschaften, um die astronomische Dunkle Materie hervorzubringen:
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Diese Länder werden erhebliche Änderungen ihrer Politik vornehmen müssen, um sich den heutigen neuen Gegebenheiten anzupassen.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Das Porträt, das dabei herausgekommen ist, ist ausgeführt mit kühnen Strichen, lebhaften Farben und atemberaubenden Bildern.
Мы просим Вас правильно произвести замену поставки
Wir bitten Sie, eine korrekte Ersatzlieferung vorzunehmen
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие.
Diese Neuronen feuern, wenn jemand eine bestimmte Handlung ausführt.
Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёма производимой человеком солнечной энергии.
Er repräsentiert eine gleichmäßige Verdopplung alle zwei Jahre für die Menge an Sonnenenergie, die wir generieren.
(Гидроэлектростанции не производят выбросов CO2, но в мире осталось всего несколько мест, где они могут быть построены без существенных экологических или социальных издержек.)
(Bei der Erzeugung von Wasserkraft wird kein CO2 ausgestoßen, doch gibt es nur noch wenige Orte auf der Welt, wo diese ohne gewaltige Umwelt- und Sozialkosten ausgebaut werden kann.)
возможно, модифицировать и персонализировать его с учётом ваших личных предпочтений и на ваш вкус, и отправить эту информацию на настольную машину, которая немедленно произведёт его для вас.
Vielleicht optimieren und personalisieren Sie sie je nach eigener Präferenz und Geschmack, und schicken die Information an ein Tischgerät, das es an Ort und Stelle für Sie fabriziert.
Более десятилетия Всемирный фонд дикой природы и некоторые другие природоохранные организации производили сложные вычисления для определения "следа" одного человека на планете.
Über mehr als ein Jahrzehnt haben der World Wildlife Fund und mehrere andere Umweltschutzorganisationen komplizierte Berechnungen zur Bestimmung des individuellen "Fußabdrucks" auf dem Planeten erstellt.
Пустой желудок производит гормон грелин.
Wenn sie einen leeren Magen haben, produziert dieser ein Hormon namens Ghrelin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert