Exemples d'utilisation de "произвести" en russe

<>
Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе. Ungefähr 10 Kalorien werden benötigt, um eine Kalorie Nahrung, die wir im Westen konsumieren, zu produzieren.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук. Die Fasern, die eine einzelne Spinne herstellen kann, sind schon ziemlich vielfältig.
Мы судим экономику по тому, что она может произвести. Wir beurteilen die Ökonomie anhand dessen, was sie erzeugen kann.
Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус. Den Griechen ist es sogar gelungen, etwas herzustellen - Retsina -, das selbst beschissen schmeckt, wenn man in Griechenland ist.
Есть еще более крупная тихая сила, которая может произвести новое поколение политических лидеров: Es gibt eine sogar noch größere stumme Macht, die eine neue Generation politischer Führer hervorbringen könnte:
Мы не в состоянии произвести бесплатную замену поставки Wir sind nicht in der Lage, kostenlosen Ersatz zu liefern
Поэтому исследователи будут искать новые частицы с нужными характеристиками, чтобы произвести астрономическую темную материю: Die Experimentatoren suchen also nach neuen Partikeln mit den richtigen Eigenschaften, um die astronomische Dunkle Materie hervorzubringen:
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям. Diese Länder werden erhebliche Änderungen ihrer Politik vornehmen müssen, um sich den heutigen neuen Gegebenheiten anzupassen.
Им приходится сверлить отверстия во льду, погружаться в воду - очень, очень холодную воду - чтобы добраться до приборов, поднять их, произвести необходимое техническое обслуживание и погрузить их обратно, прежде чем лёд растает, Sie müssen Löcher ins Eis bohren, ins Wasser tauchen - kaltes, kaltes Wasser - das Instrument erwischen, es raufbringen, Reparaturen ausführen und Wartungen, die nötig sind, es zurückbringen und wegkommen, bevor das Eis schmilzt.
Мы просим Вас правильно произвести замену поставки Wir bitten Sie, eine korrekte Ersatzlieferung vorzunehmen
Прямо сейчас мир может произвести около 350 миллионов доз вакцины от гриппа для трех штаммов. Zur Zeit kann die Welt ungefähr 350 Millionen Dosen Grippeimpfstoff für die drei Stränge produzieren.
Если запустить такой круглосуточно, то за год можно произвести 10 миллионов тестов. Wenn wir schätzen, dass wir sie 24 Stunden am Tag betreiben, könnten Sie etwa 10 Millionen Tests jährlich herstellen.
как произвести точечные энергетические взрывы, т.е. вы посылаете энергию ядерного взрыва - не просто палку с динамитом, а вы направляете её прямо на корабль. wie gerichtete Energieexplosionen erzeugt werden können, man sendet die Energie einer nuklearen Explosion - nicht wie ein Dynamitstab, sondern man lenkt sie auf das Schiff.
В таком случае Обаме и миру придется выбирать между тем, чтобы терпеть Иран с ядерным оружием (или способностью произвести его быстро) и использованием военной силы для предотвращения первого варианта. Obama und die Welt müssten dann wählen, ob sie einen Iran mit Atomwaffen (oder der Fähigkeit, diese schnell herzustellen) dulden oder ob sie militärische Gewalt einsetzen, um dieses Ergebnis zu verhindern.
Однако в долгосрочной перспективе внешняя политика США, отделенная от международного права, не может произвести ничего, кроме еще большей войны. Langfristig jedoch kann eine vom Völkerrecht abgekoppelte US-Außenpolitik nichts anderes als noch mehr Krieg hervorbringen.
Впоследствии он начал признавать, что политике "Первым делом малайцы", которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики. Kürzlich hat er eingestanden, dass seine ,,Malaysier zuerst"-Politik, die er seit 1969 betrieb, nicht die für eine moderne Wissenswirtschaft unerlässliche malaysische Elite hervorbrachte.
В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения. Im Gegensatz zur öffentlichen Meinung ist dies genau der richtige Zeitpunkt, um diese Änderungen vorzunehmen.
Иран с ядерным оружием или способностью в кратковременной перспективе произвести одну или несколько бомб представляет собой реальную угрозу. Ein Iran mit Atomwaffen oder der Fähigkeit, kurzfristig eine oder mehrere Bomben zu produzieren, stellt eine echte Gefahr dar.
И поверьте мне, мы можем произвести из этого несколько десятков килограмм каждый год. Und von denen können wir mehrere Dutzend Kilo herstellen, jährlich.
Выполняя эти действия и тренируя мозг так же, как и тело, можно изобрести новую формулу взаимосвязи счастья и успеха и сделать счастье не просто случайным, кратковременным состоянием, а произвести настоящий переворот в сознании. Und indem wir diese Dinge tun, und unser Gehirn so trainieren, wie wir unsere Körper trainieren, können wir die Formel für Glück und Erfolg umkehren, und dadurch nicht nur Wellen der Positivität erzeugen, sondern eine wirkliche Revolution lostreten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !