Beispiele für die Verwendung von "происхождения" im Russischen
Übersetzungen:
alle171
ursprung54
herkunft37
abstammung15
entstehung10
entstehen1
andere Übersetzungen54
Отбираются только доминиканцы гаитянского происхождения.
Diese Ausgrenzung betrifft nur Dominikaner haitianischer Herkunft.
В конце концов, Найпол - писатель индийского происхождения, выросший на Тринидаде.
Immerhin ist Naipaul indischer Abstammung und wuchs in Trinidad auf.
Случай Халеда эл-Масри - немецкого гражданина ливанского происхождения - представляет еще одну подобную ошибку.
Der Fall von Khaled el-Masri, einem deutschen Staatsbürger libanesischer Abstammung, scheint ein weiterer dieser Fehler zu sein.
Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску.
Bei Männern afro-amerikanischer Herkunft besteht ebenfalls ein höheres Risiko.
Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего.
Es sind die Franzosen algerischer Abstammung, von Algerien selbst gar nicht zu sprechen, gegenüber denen eine Aussöhnung am schwierigsten erreichbar zu sein scheint.
Что это означает для происхождения махового полёта?
Was bedeutet das für den Ursprung des Schlagflugs?
Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
Man betrachte die steigende Zahl prominenter Bürger türkischer Herkunft in Deutschland.
Что касается происхождения человека, известно, что его ДНК почти на 99% идентично соответствующей части ДНК шимпанзе.
In der Forschung zur Abstammung des Menschen ist bekannt, dass eine menschliche DNA-Sequenz fast zu 99% mit dem entsprechenden DNA-Abschnitt eines Schimpansen identisch ist.
Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
Der erste Hinweis auf den Ursprung des Sternenlichts wurde erst 1899 gefunden:
Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований.
Ein wahlloser Anschlag wie eine Bombe in der U-Bahn trifft zwangsläufig Menschen unterschiedlicher kultureller Herkunft und Glaubensrichtungen.
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала.
Dies hat zudem die Ernennung einer Frau nordafrikanischer Abstammung zur Justizministerin von Anfang an deutlich gemacht.
Сегодня любой астроном скажет вам, что это верный признак объекта внеземного происхождения.
Jeder Astronom wird Ihnen sagen, dass das ein klares Zeichen für etws ist, das seinen Ursprung nicht auf der Erde hat.
то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
was einige gelegentlich als Eitelkeit an ihm bemerkten, könnte ihren Ursprung in seiner bescheidenen Herkunft gehabt haben.
В течение 30 лет я работала над тем, чтобы гарантировать равные права человека и гражданские права доминиканцам гаитянского происхождения.
Dreißig Jahre lang habe ich mich für gleiche Menschen- und Bürgerrechte für Dominikaner haitianischer Abstammung engagiert.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Allerdings ist Macht - ob nun politische oder ökonomische Macht - ohne legitimierten Ursprung Willkür.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается.
Genau diese Auffassung von nationaler Identität - die über Rasse, Hautfarbe, Herkunft und Religion hinausgeht - ist momentan Gegenstand des Diskurses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung