Exemplos de uso de "пропустить" em russo

<>
На самом деле это я хочу пропустить. In der Tat ich werde darüber hinweggehen.
А ещё мы любим пропустить стаканчик-другой. Und wir trinken auch gern mal einen.
Встретиться с приятелями в пабе, пообщаться и пропустить стаканчик. Ein paar Kumpels im Pub zum Feierabendbier treffen.
Если я буду акцентировать разницу полов, вы можете пропустить мою основную мысль. Wenn ich Gender für Sie auf das Wesentliche reduzieren würde, dann können Sie das, was ich heute sagen möchte, ablehnen.
Через него можно пропустить в тысячу раз больший ток, чем через кусок металла. Wenn man Strom durch sie leitet, dann kann man tausendmal mehr Strom durch eines von ihnen leiten als durch ein Stück Metall.
Но я не хотела пропустить вот это, потому что это, так называемое порционное вырезанное мясо, Aber ich wollte Ihnen dieses hier nicht vorenthalten, weil es, nun ja, das nennt sich "gewichtsgleiche Fleischportionierung."
Вот - и это сильное упрощение - по-простому, нельзя взять и пропустить сигнал радара сквозь 156 тонн стали в небесах. Und - das ist eine starke Vereinfachung - aber im Grunde ist es nicht so, dass man ein Radarsignal einfach durch 156 Tonnen Stahl im Himmel hindurch schicken kann.
В нем нет ни дверей, ни окон, но когда вы подходите к нему, оно открывается, чтобы пропустить вас внутрь. Es gibt keine Türen oder Fenster, aber wenn Sie sich ihm nähern, wird es sich öffnen und Sie hinein lassen.
Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности. Wir konnten dieses Ritual nicht auslassen, bei dem es nicht darum ging, dass wir ein Rasseln in der Lunge oder den Galopprhythmus des Herzens bei Herzversagen feststellen wollten.
Он наконец-то признал провал "дорожной карты" и, следовательно, необходимость пропустить промежуточные стадии и перейти прямо к окончательному урегулированию между израильтянами и палестинцами. Er hat endlich das Scheitern der "Roadmap" anerkannt und damit die Notwendigkeit, auf Zwischenschritte zu verzichten und direkt auf eine endgültige Einigung zwischen Israelis und Palästinensern zuzusteuern.
И вот однажды, во время одной из своих поездок, я уговорил охранников пропустить меня на территорию и позволить мне поговорить с начальником тюрьмы. Auf einer dieser Ausfahrten redete ich mir den Weg in die Anlage frei, um den Direktor aufzusuchen.
Изменение политики Израиля, а также Николя Саркози, президента Франции, по отношению к Сирии, стало мощным напоминанием США, что и они не должны пропустить "ливанский поезд". Israels Änderung seiner Politik gegenüber Syrien, und auch die des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy, waren eine kraftvolle Botschaft an die Amerikaner, nicht auch in Bezug auf den Libanon den Anschluss zu verpassen.
На президентских выборах прошлого года Табаре Вазкез, харизматичный лидер левых, с легкостью выиграл в первом раунде, но не набрал достаточно голосов, чтобы пропустить второй раунд. In den Präsidentschaftswahlen des letzten Jahres hatte Tabaré Vázquez, der charismatische Anführer der Linken, die erste Runde zwar leicht gewonnen, erzielte aber dennoch nicht genügend Stimmen, die eine zweite Runde verhindern hätten können.
Это потребовало много времени, мне пришлось уложить Гомера и пропустить его через ФМРТ и КТ, снять несколько ЭЭГ, но, как у всякого домоседа, его мозг усох. Das hat echt lange gedauert - ich musste Homer runterkriegen und ihn durchs fMRI und SPECT durchbekommen und mehrfache EEGs, aber als Stubenhocker hat er ein Schrumpfhirn.
нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция. Man bohrt mindestens zwei Bohrlöcher von 5 km Tiefe, lässt kaltes Wasser in eines davon laufen, führt es durch das heiße Gestein und bringt es dann über das zweite zurück an die Oberfläche, wo ihm in einem Kraftwerk die Energie entzogen wird.
Я много путешествую, и часто меняю сотовые телефоны, но один человек, который всегда знает номера моего телефона и пейджера, как и все другие координаты - это Джилл, потому что я не хочу пропустить "звонок". Nun, ich reise sehr viel und ich ändere oft mein Mobiltelefon, und die Person, die immer über alle meine Mobiltelefone und Pager und alles andere informiert wird, ist Jill, denn ich möchte auf gar keinen Fall "den Anruf" verpassen.
Только несколько сотен сторонников собрались у здания суда, чтобы приветствовать нового президента, и, в отличие от президентской помпы времен Мубарака, движение было остановлено лишь на короткое время, чтобы пропустить его автоколонну по обычно оживленной дороге, соединяющей центр города с южными пригородами. Nur ein paar Hundert Anhänger hatten sich vor dem Gericht versammelt, um dem neuen Präsidenten zuzujubeln, und im Gegensatz zum präsidialen Prunk aus der Mubarak-Zeit wurde der Verkehr nur kurzzeitig angehalten, damit der Autokonvoi die üblicherweise belebte Straße überqueren konnte, die das Stadtzentrum mit den südlichen Vorstädten verbindet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.