Exemplos de uso de "проснется" em russo com tradução "aufwachen"
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух
Das heißt, wir sind aufgewacht und haben nach Luft geschnappt.
И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит:
Und sie wacht auf und sie schaut an sich herunter und sie sagt:
Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления.
Das ist der Moment, in dem du aufwachen musst von dieser automatischen Art zu Denken.
Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
So zu leben ist fantastisch, tendiert aber dazu, dass Sie morgens um drei Uhr weinend aufwachen.
Милая, я хочу проснуться раньше тебя и полюбоваться, как ты спишь.
Meine Liebe, ich möchte früher aufwachen als du und dich beim Schlafen bestaunen.
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.
Я просыпаюсь с мыслями об Аврааме Линкольне и ложусь спать, размышляя о Франклине Рузвельте.
Morgens mit Abraham Lincoln aufwachen, an Franklin Roosevelt denken, wenn ich abends ins Bett ging.
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
"Wann werden Sie aufwachen und das Potential erkennen, das in jedem Kind schlummert.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы.
Es ist höchste Zeit, dass die USA aufwachen und dieser Krise in umfassender Weise entgegen treten.
Это значит, что каждый день проснувшись утром, вы должны решить, кем же вы хотите быть.
Das heißt, dass jeden Tag, wenn Sie am Morgen aufwachen, Sie entscheiden müssen, was für eine Art von Person Sie sein möchten.
А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу.
Und dann seht ihr wie die Menschen an der Ostküste aufwachen, gefolgt von europäischen Flügen, die oben rechts reinkommen.
Я хотела бы ответить, что проснулась однажды утром и сказала "А напишу ка я о совместном потреблении".
Dazu würde ich gern sagen, dass ich eines Morgens aufgewacht bin und mir sagte, "Ich werde etwas über kollaborativen Konsum schreiben."
"Германия должна проснуться", - говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии.
"Deutschland muss aufwachen", erklärt Oliver Grün, Präsident des BITMi, der kleine und mittlere IT-Firmen in Deutschland vertritt.
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам.
Erst dann vielleicht werden die Menschen aufwachen und Politikern ihre Stimme geben, die auf einer Neubelebung wirtschaftlicher Reformen bestehen.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
И так же, как мы просыпаемся, принимаем душ, одеваемся, нам нужно научиться делать подобное и для нашего цифрового я.
Auf die selbe Art und Weise also, wie Sie aufwachen, duschen und sich anziehen, müssen Sie lernen, das auch für Ihr digitales Selbst zu tun.
потому что она бы проснулась после 7,5 или 8 часов сна и смогла бы увидеть картину в целом.
Denn sie wäre nach 7 1 2 oder 8 Stunden Schlaf aufgewacht und hätte den großen Zusammenhang erkennen können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie