Exemplos de uso de "протекционизма" em russo com tradução "protektionismus"
Япония выработала стратегию и структуру "внешнего протекционизма".
Japan entwickelte Strategien und Strukturen eines "offenen Protektionismus".
И мы не должны допустить возрождения протекционизма.
Und wir müssen dem Protektionismus entgegenwirken.
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма.
Die Gefahren von Währungskrieg und Protektionismus sollten nicht unterschätzt werden.
Война с терроризмом, похоже, приводит к росту протекционизма.
Der Kampf gegen den Terror scheint eine Welle des Protektionismus auszulösen.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
die Schlüsselrolle von Sicherheitsbedenken bei der Rechtfertigung des Protektionismus.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
Es liegt in unser aller wohlverstandenem Eigeninteresse, den Versuchungen des Protektionismus zu widerstehen.
Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма.
Dennoch stellt eine neue Welle des Protektionismus eine echte Gefahr dar.
Они предполагают, что республиканцы вернут свободную торговлю и откажутся от протекционизма.
Die vorherrschende Meinung ist, dass die Republikaner den freien Handel unterstützen und den Protektionismus ablehnen.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано.
Tatsächlich treffen die Bedenken hinsichtlich des zunehmenden Protektionismus in einem Umfeld mit geringem Wachstum den Nagel auf den Kopf.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
Die anhaltende wirtschaftliche Schwäche in den entwickelten Volkswirtschaften birgt das Risiko einer neuen Protektionismus-Runde.
Парадокс заключается в том, что это было хорошо для поддержания линии протекционизма.
Das Paradoxe daran ist, dass dies bisher geholfen hat, dem Protektionismus Zügel anzulegen.
Решение, очевидно, состояло в отказе от протекционизма и в увеличении совокупного спроса.
Die Lösung war offensichtlich, den Protektionismus aufzugeben und stattdessen die Gesamtnachfrage zu erhöhen.
Десятилетия грубого протекционизма снизили долю экспорта Бразилии в ВНП до наименьшего в мире.
Jahrzehntelang war der Anteil der Exporte am brasilianischen BIP aufgrund des ungezügelten Protektionismus einer der niedrigsten weltweit.
Некоторые экономисты отклоняют такие жалобы, рассматривая их просто в качестве топлива для протекционизма.
Manche Ökonomen tun derartige Äußerungen als reine Argumente für den Protektionismus ab.
Действительно, политика протекционизма не способна уменьшить внешнеторговый дефицит Америки или остановить рост безработицы в стране.
Tatsächlich lassen sich Amerikas Handelsdefizit und seine störrische Arbeitslosigkeit durch Protektionismus in keiner Weise bekämpfen.
Но если эта способность ослабнет, ни политика протекционизма, ни свободная торговля не принесут желаемых результатов.
Wird diese Fähigkeit jedoch beeinträchtigt, wird weder der hierarchisch orientierte "Niedere Weg" des Protektionismus noch der verhandlungsorientierte "Hohe Weg" des Freihandels viel nützen.
Это означает заставить капитализм работать лучше, а также дать ясно понять, что нет угрозы протекционизма.
Das bedeutet, dafür zu sorgen, dass der Kapitalismus besser funktioniert und es muss klargestellt werden, dass es keine Bedrohung durch Protektionismus gibt.
Китайское руководство, со своей стороны, захочет узнать, почему лидеры свободного рынка в Вашингтоне угрожают усилением протекционизма.
Die chinesische Führung wird ihrerseits wissen wollen, warum die Verfechter des freien Marktes in Washington mit verstärktem Protektionismus drohen.
Страны, которые сознательно избегают участия в мировом рынке посредством тяжелого протекционизма, за последние двадцать лет сильно отстали.
Länder, die durch starken Protektionismus bewusst Weltmärkten aus dem Wege gingen, haben in den vergangenen 20 Jahren viel verloren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie