Exemplos de uso de "противостоять" em russo

<>
Я не могу противостоять опасности. Ich kann mit Bedrohung nicht umgehen.
И он начинает противостоять нам. Und er wird uns zurückdrängen.
Подъем индусского фашизма, которому можно противостоять Der aufhaltsame Aufstieg des Hindu-Faschismus
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода. Der Tradition kommt man nur mit Kreativität bei.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: Die Regierungen können dem jedoch auf mehreren Wegen begegnen:
они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам. Sie bilden sogar unser Immunsystem aus, gefährliche Mikroben abzuwehren.
Сейчас она способна больше, а не меньше, противостоять терроризму. Sie ist heute mehr und nicht weniger in der Lage, mit dem Terrorismus umzugehen.
побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе. So wird eine kraftvolle Reaktion motiviert, die uns im Umgang mit Bedrohungen hilft.
Так как же Мушаррафу удается противостоять давлению своих противников? Wie überlebt also Musharraf?
Но противостоять экстремизму и поддерживать ССА - это очевидное противоречие. Sich einerseits gegen Extremismus zu wenden und andererseits die FSA zu unterstützen, ist sehr widersprüchlich.
В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие. Im Wesentlichen können Extremismus und Fundamentalismus nur innerhalb der Glaubensgemeinschaft bekämpft werden.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста. Aber an irgendeinem Punkt werden wir die Grenze des Wachstums erkennen.
Ни одна политическая сила в Китае не могла ему противостоять. Keine politische Kraft in China kommt dagegen an.
Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей. Kein von Menschen errichtetes Hindernis kann dieses Steben aufhalten.
Учитывая данные преимущества, желание немцев противостоять стратегии ЕЦБ выглядит мазохистским. Angesichts dieser Vorteile scheint es masochistisch, dass sich die Deutschen der EZB-Strategie widersetzen.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. Er lehrte mich, einer brutalen Realität ins Auge zu sehen anstatt mich ihr passiv zu unterwerfen.
Есть способы противостоять тому, что можно назвать современной разрастающейся "демократической тупостью". Es gibt Mittel, um das zu bekämpfen, was man als wachsende "demokratische Dummheit" unserer Tage bezeichnen könnte.
Подавление шиитов - часть стратегии государства противостоять попыткам Ирана к региональному господству. Die Unterdrückung der Schiiten ist daher Teil der Strategie des Königreiches, die Ansprüche des Iran auf regionale Vorherrschaft zu parieren.
Это как раз тот вопрос, по которому Европа должна противостоять США. In diesem Fall sollte sich Europa gegenüber den USA durchsetzen.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ. Nachdem Wen von der Bürokratie ausgebremst worden war, hatte er versucht, dem durch eine verstärkte Offenheit und Transparenz der Medien entgegenzuwirken.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.