Exemplos de uso de "процессами" em russo

<>
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. Proteine, die Dinge wie die Bewegungen der Ionenkanäle steuern.
Фактически, потребуется по меньшей мере десятилетие, чтобы восстановить потери, нанесенные процессами строгой экономии. Tatsächlich wird es mindestens ein Jahrzehnt dauern, den im Rahmen dieses Sparprozesses erlittenen Schaden wieder gutzumachen.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? Welches sind die groβen Umweltprozesse, die wir beschützen müssen, um sicher im Holozän zu bleiben?
Конфликты чреваты страшными человеческими потерями, в то время как восстановление мира и поддержка последующего восстановления являются чрезвычайно дорогими процессами. Konflikte fordern einen schrecklichen menschlichen Tribut, und die Wiederherstellung des Friedens und die damit einhergehenden Wiederaufbauarbeiten sind extrem teuer.
Но нигде этот факт не является столь очевидным, как при рассмотрении взаимодействия между экономическими процессами и естественной окружающей средой. Doch wird dies nirgends deutlicher als in der Wechselwirkung zwischen Wirtschaftsprozessen und der natürlichen Umwelt.
У людей он связан с процессами родов и кормления у женщин, этот гормон также выделяется у обоих полов во время секса. Aber bei Menschen war nur bekannt, dass es Geburt und Stillen bei Frauen erleichtert und von beiden Geschlechtern beim Sex ausgeschüttet wird.
Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом. Es waren derartige Konflikte und kein irgendwie gearteter technischer Fehler im Betrieb der Volkswirtschaft, die die Große Depression der 1930er Jahre zu einem so trostlosen und destruktiven Ereignis machten.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине. Die Dinge haben mit dem zu tun, was man als inneres Milieu bezeichnet - Zum Beispiel das Gesamtmanagement der Chemie in unseren Körper wird in der Tat täglich extrem gewartet aus einem sehr guten Grund.
Действительно, логика гегемонии сталкивается с текущими процессами отделения и автономизации - подумайте о Пакистане, например, или Италии, которые создают нестабильность или асимметрию, которые не всегда благоприятствуют сильным мира всего. Die Logik der Hegemonie kollidiert mit den aktuellen Phänomenen der Fragmentisierung und Autonomisierung - denken wir an Pakistan, zum Beispiel, oder Italien, was Ungleichgewichte und Asymmetrien hervorbringt, die nicht immer den Mächtigen helfen.
Даже в Китае и других частях мира с растущей обрабатывающей промышленностью на повышение производительности - часто связанное с автоматизированными процессами, которые убивают рабочие места - приходится большая часть роста объемов производства. Selbst in China und anderen Teilen der Welt mit wachsenden Fertigungssektoren entfällt der größte Teil des Produktionsanstiegs auf Produktivitätsverbesserungen, die häufig mit arbeitsplatzvernichtenden automatisierten Abläufen verbunden sind.
Это создало бы риск дублирования и взаимовлияний между двумя этими процессами, или совокупной тяжести компромиссов, которые могли бы стать неприемлемыми для Турции, потенциально разрушая оба процесса переговоров одним ударом. Damit bestünde das Risiko von Überschneidungen und Zielkonflikten zwischen den beiden oder einer kumulativen Belastung von Kompromissen, die für die Türken zu groß wird, um sie zu akzeptieren, sodass womöglich beide Verhandlungen mit einem Schlag scheitern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.