Exemples d'utilisation de "прочтёт" en russe

<>
"Изабел Алленд прочтет все ваши эссе" "Isabel Allende wird all eure Aufsätze lesen.
Каждый, кто прочтёт данный проект ( www.worldsecuritynetwork.com/documents/3eproefGrandStrat(b).pdf), поймёт это. niemand, der das Dokument ( www.worldsecuritynetwork.com/documents/3eproefGrandStrat(b).pdf) liest, kann dies falsch verstehen.
Он ещё не прочёл книгу. Er hat das Buch noch nicht gelesen.
Но если прочитать статью внимательно, то становится очевидным, что Рейнхарт и Рогофф выбрали цифру в 90 процентов совершенно произвольно. Aber wenn man sich den Aufsatz aufmerksam durchliest, sieht man, dass die Autoren 90 Prozent der Zahlen fast willkürlich aufgenommen haben.
Даже ребенок может это прочесть. Selbst ein Kind vermag, das zu lesen.
Я хочу прочесть эту книгу. Ich will dieses Buch lesen.
"Найджел, я прочла твою книгу. "Nigel, ich habe dein Buch gelesen.
Аплодисменты Я прочту еще одно. Ich lese nur noch eines.
Я с удовольствием прочёл этот роман. Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen.
Итак, что я прочел на ВебМД: Nun, was ich so las auf WebMD:
Я не могу прочесть твои мысли. Ich kann nicht deine Gedanken lesen.
До завтра я прочту этот роман. Bis morgen habe ich diesen Roman gelesen.
Я хочу, чтобы он прочёл вот это. Ich will, dass er das hier liest.
Как вы можете видеть, это невозможно прочесть. Wie Sie sehen, ist es unmöglich zu lesen.
Это серьезное исследование, прочтите то, что подчеркнуто. Dies ist eine ernste Studie, zu der Sie auch den Untertitel lesen solten.
Вообще-то, однажды я прочел вот эту цитату: Ich habe neulich dieses Zitat gelesen:
И когда я прочел, то был поражен этими цифрами. Und als ich das las war ich von der Zahl überwältigt.
Он за последние две недели прочел не менее пятидесяти книг. Er hat in den letzten zwei Wochen nicht weniger als 50 Bücher gelesen.
Я пошел домой, я знаю, что вы не можете прочесть подробности; Ich ging nach Hause, und ich weiss, Sie können hier nicht alle Details lesen;
Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение Vor einem Jahr oder so, las ich eine Studie, die mich wirklich richtig umgehauen hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !