Exemplos de uso de "проявление" em russo
Очень важно спонтанное проявление доброты.
Und letztlich sind willkürliche Freundlichkeiten bewusste Freundlichkeiten.
Однако это удивительное проявление власти народа.
Doch es ist eine beeindruckende Manifestation der Macht der Bürger.
И проявление таких мужчин очень разнообразно.
Und sie tauchen in den unterschiedlichsten Formen auf.
Этот союз - проявление страха, а не верности.
Dieses Bündnis spiegelt Furcht wider, nicht Überzeugung.
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
Diese Grundeinstellung findet sich auch in allen Religionen.
Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
Das vorrangige Ziel ist, dass Sie verhindern, dass so etwas geschieht.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Der Versuch, Demokratie anderen aufzuzwingen, ist ein Akt grenzenloser Arroganz.
Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии.
Chinas Machthaber scheinen diesen Moment der japanischen Reue zur Kenntnis genommen zu haben.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода.
Der Tod von Marschall Josip Broz Tito brachte etwas anderes zum Ausbruch.
критики изображали Parmalat как последнее проявление кризиса семейного капитализма по европейскому образцу.
Kritiker bezeichneten Parmalat als letzte sichtbare Manifestation einer Krise des Familienkapitalismus' europäischer Prägung.
Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
Die Anwendung der Goldenen Regel geschieht am natürlichsten über diese Nicht-Nullsummen-Kanäle.
А значит, в действительности это не ошибки, а проявление необъяснимой лени разработчиков.
Also sind es eigentlich keine Fehler mehr, sondern eher Anzeichen einer im Prinzip unbegreiflichen Faulheit der Spieleentwickler.
Но нежелание региона принять демократию - это не просто проявление страха перед гегемонией Запада.
Doch das Zögern der Region, sich die Demokratie zu Eigen zu machen, geht über die bloße Furcht vor einer westlichen Hegemonie hinaus.
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства.
Es ist hier angebracht, sich an Walter Benjamins Beobachtung "Jedes Dokument der Zivilisation ist zugleich ein Dokument der Barbarei", zu erinnern.
у римлян была схожая идея но они звали это свободное творческое проявление гением
Die Römer hatten die gleiche Idee, nannten diese Art von körperlosem kreativem Geist ein "Genie".
Дисморфофобия - крайнее проявление того, что мы не видим себя такими какими нас видят окружающие.
Dysmorphophobie ist eine extreme Ausbildung der Tatsache, dass wir uns nicht selber sehen können, nicht so, wie andere uns sehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie