Exemplos de uso de "прыжков" em russo
Это рабочий прототип, я буду использовать его для всех прыжков.
Ich werde diesen funktionierenden Prototyp für alle Sprünge verwenden.
Особенностью этих трёх прыжков было то, что я покорил все три пешком за один день.
Das Besondere an diesen drei Sprüngen war, dass ich alle drei Berge zusammen an ein und demselben Tag bestieg.
У нас будет два шара для каждого из тестовых прыжков, и два шара для главного прыжка, потому что они знамениты своими разрывами на взлёте.
Wir werden zwei Ballons für jeden meiner Test-Sprünge haben und zwei Ballons für den richtigen Sprung, denn die reißen berüchtigterweise beim Start.
Или вот этот прыжок, с едущего грузовика.
Oder dieser Sprung von einem fahrenden Laster auf der Landstraße.
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Jeder politische Wandel glich einem Sprung ins Ungewisse.
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира.
Bei seinem dramatischen Sprung in die Zukunft lehrte Sadat die arabischen Machthaber die Tatsachen einer sich verändernden Welt.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
Die Lehre für Länder, die den Sprung in die Globalisierung der Finanzmärkte noch vor sich haben lautet:
Мой второй проект - это сенсационная идея прыжка, который не выполнял никто и никогда.
Was mein zweites Projekt angeht, so habe ich eine sensationelle Idee von einem Sprung, der noch nie zuvor gemacht wurde.
То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы.
Was wie ein kleiner Schritt für die Menschheit aussieht, ist sicherlich ein großer Sprung für Europa.
Это - Марокко в прошлом году, в горах Атлас, тренировка по подготовке к прыжкам с больших высот.
Das ist das Atlasgebirge in Marokko letztes Jahr, beim Training in Vorbereitung auf Sprünge aus großer Höhe.
На заднем плане я, кружусь вокруг формации в свободном падении, с камерой на шлеме, снимаю прыжок.
Und der im Hintergrund, das bin ich, wie ich gerade um die ganze Formation herumkurve, ebenfalls im freien Fall, mit Helm-Kamera, um den Sprung zu filmen.
Сравните с "Больший прыжком вперед" Мао в период с 1958 по 1961 год, когда 30 миллионов китайцев умерли от голода.
Vergleichen Sie das mit Maos "Großem Sprung nach vorn" 1958-1961, als 30 Millionen Chinesen aufgrund der Hungersnot starben.
У нас будет два шара для каждого из тестовых прыжков, и два шара для главного прыжка, потому что они знамениты своими разрывами на взлёте.
Wir werden zwei Ballons für jeden meiner Test-Sprünge haben und zwei Ballons für den richtigen Sprung, denn die reißen berüchtigterweise beim Start.
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
Sadats spektakulärer Sprung in die Zukunft brauchte an fast jeder kritischen Stelle des gewundenen Wegs zum Frieden das Entgegenkommen von Israels Ministerpräsidenten Menachem Begin.
И, наконец, я хочу убедить вас, что можно выйти за пределы этого чувства, и что, если вы сможете это сделать, это будет самый серьёзный моральный, интеллектуальный и творческий прыжок, который вы только можете совершить.
Und schließlich möchte ich Sie überzeugen, dass es möglich ist dieses Gefühl hinter sich zu lassen, und dass dies, wenn Sie es können, der größte moralische, intellektuelle und kreative Sprung ist, den Sie machen können.
многие жители Тибета - возможно, более миллиона - умерли от голода во время кампании председателя Мао "Большой Прыжок Вперед", храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими "красными охранниками", во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей.
viele Tibeter - möglicherweise über eine Million - verhungerten während des Großen Sprungs nach Vorne unter dem Vorsitzenden Mao, Tempel und Klöster wurden zerstört - in manchen Fällen von den tibetischen Roten Garden während der Kulturrevolution - und zahllose Menschen verloren in dieser Zeit der Gewalt ihr Leben.
Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
Aber jetzt stehen wir vor einem dieser seltenen Momente, an dem wir entscheiden müssen, ob wir nur frenetisch weiterstrampeln, um dahin zurückzukehren, wo wir vor einem oder zwei Jahren waren, und zurückkehren zu einer sehr beschränkten Idee über den Sinn und Zweck der Wirtschaft - oder ob dies der Moment ist, den Sprung nach vorn zu wagen, neu zu starten, und einige der Dinge zu tun, die wir sowieso schon hätten tun sollen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie