Exemplos de uso de "прямые" em russo com tradução "direkt"

<>
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры. Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга. Die direkten Kosten sind allerdings nur die Spitze des Eisbergs.
Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия. Direkte Gespräche bergen zudem einige wohlbekannte Risiken.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Gescheiterte direkte Gespräche haben oft zu einer Gewaltzunahme geführt.
Прямые иностранные инвестиции - самый прямой канал для интеграции. Ausländische Direktinvestitionen sind der direkteste Integrationskanal.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры. Im Sommer hat die Bush-Administration dem Iran direkte Gespräche angeboten.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen.
Это означает прямые опросы людей об их удовлетворенности жизнью. Dabei wird eine Person direkt nach ihrer Zufriedenheit mit dem eigenen Leben gefragt.
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы. Manche Journalisten bekommen selbst auf direkte Anfragen nur spärlich Rückmeldungen.
Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе. Manche Regierungen nehmen einen noch direkteren Weg, um ihnen genehme Berichterstattung herbeizuführen.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше. Vor allem werden sie weniger für direkte Haushaltsausgaben zur Kindererziehung aufwenden müssen.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Nehmen Sie nur einmal die direkte Wahl des Präsidenten, die ein Verdienst des öffentlichen Drucks war.
Его характерно интеллектуальная риторика была изменена на простые и прямые обращения к изберателям. Er ersetzte die für ihn typische intellektuelle Rhetorik durch einfache und direkte Appelle an die Wähler.
Прямые и косвенные расходы были относительно небольшие, и их можно было себе позволить. Die direkten und indirekten Kosten waren relativ unwichtig, da bezahlbar.
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны. Seither fliegen alljährlich direkte Charter-Flugzeuge mit tschechischen Passagieren in weit entfernte sonnige Länder;
Проблема еще осложняется отказом Турции вести прямые переговоры с курдским региональным правительством северного Ирака. Noch komplizierter wird die Angelegenheit durch die Weigerung der Türkei direkt mit der kurdischen Regionalregierung im Nordirak zu verhandeln.
Впервые в истории терроризм дает повстанцам возможность наносить прямые удары по внешним союзникам их врагов. Zum ersten Mal in der Geschichte verleiht Terrorismus den Aufständischen die Fähigkeit, direkt die äußeren Verbündeten ihrer Feinde anzugreifen.
Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны. China-Experten wiesen darauf hin, dass der nächste Schritt darin bestehen könnte, die Chefs der sechs Bezirke der Sonderwirtschaftszonen direkt zu wählen.
Финансовые санкции - прямые и косвенные - уже кусаются, нанося ущерб Стражам исламской Революции и их существенным экономическим интересам. Die Finanzsanktionen, direkte wie indirekte, sind bereits einschneidend - auch die gegen die Revolutionsgarden und ihre beachtlichen Wirtschaftsinteressen.
Позднее, начиная с Мадридской конференции 1991 года, между израильтянами и палестинцами проходили прямые переговоры в различных форматах. In jüngerer Vergangenheit, seit der Konferenz von Madrid 1991, fanden in verschiedenen Zusammenhängen direkte Gespräche zwischen den Israelis und den Palästinensern statt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.