Exemplos de uso de "пьесам" em russo
Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен.
Schauen wir uns die Stücke von Shakespeare an, die Dialoge von Plato, die Romane von Jane Austen.
"Ты играешь в пьесе, оставайся в роли"".
"Du spielt in einem Theaterstück, also bleib in deiner Rolle."
Чехов приобрёл известность как автор рассказов и театральных пьес.
Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken.
Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики.
Seine frühesten Werke waren politische Theaterstücke, in denen die hölzerne kommunistische Rhetorik ins Lächerliche gezogen wurde.
В одной из своих пьес, Александр Солженицын изображает умирающего, который говорит собравшимся у его кровати:
In einem seiner Theaterstücke beschreibt Alexander Solschenizyn einen Mann, der im Sterben liegt und der zu denen, die um sein Bett versammelt sind, sagt:
Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы.
Zero wurde zu einer Person, und nicht nur eine Figur in einem Stück.
Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
Havel schrieb weiter, indem er sich von Theaterstücken und Essays auf das Genre der Reden verlegte, von denen die meisten eigentlich philosophische Schriften sind.
Вот пьеса, написанная композитором, американским композитором Джоном Кейджем.
Es gibt da ein Stück von einem Komponisten, einem amerikanischen Komponisten namens John Cage.
Жизнь Вацлава Гавела, который в настоящее время покидает пост президента Чешской Республики, могла бы послужить вдохновляющей идеей для одной из его собственных пьес абсурда.
Das Leben des Vaclav Havel, der als Präsident der Tschechischen Republik zurücktritt, könnte als Vorbild für eines von Havels eigenen absurden Theaterstücken dienen.
Вопрос не столько в популярности, - в конце концов, Моцарт тоже был популярен в своё время, а пьесы Шекспира нравились как бедным, так и богатым - сколько в неспособности массовой культуры ставить всё под сомнение и побуждать.
Die Frage ist keine der Popularität allein - schließlich war Mozart zu seiner Zeit populär, und Shakespeares Theaterstücke lockten die Armen ebenso wie die Reichen an -, sondern der Weigerung der Massenkultur, zum Denken herauszufordern und zu provozieren.
Говорят, что "Гамлет" это самая интересная пьеса из когда либо написанных.
Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.
но когда Вы играли ту пьесу, я только о нем и думал.
Aber letzte Nacht, als Sie das Stück gespielt haben, war er es, an den ich gedacht habe.
Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.
Tatsächlich wurde es so extrem, dass ich ein Stück darüber schrieb.
Эти героиновые наркоманы в клинике в Пакистане напомнили мне фигуры в пьесах Беккета:
Diese Heroinabhängigen in der Entgiftung in Pakistan erinnerten mich an Figuren in einem Stück von Beckett:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie