Exemplos de uso de "работниками" em russo com tradução "mitarbeiter"

<>
Сейчас же я постоянно наталкиваюсь на интервью с работниками "Макдоналдсов", которые жалуются, что должны жить на эту зарплату и иногда даже кормить на нее детей. Nun begegnen mir bei Interviews mit Mitarbeitern von McDonald's ständig Menschen, die sich beklagen, dass sie mit diesem Lohn auskommen und manchmal sogar ihre Kinder ernähren müssen.
Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания. Der jüngst verstorbene Ökonom Steven Klepper argumentierte, das sich Branchen clusterförmig in bestimmten Städten ansiedeln, einfach weil neue Firmen primär von Ex-Mitarbeitern anderer erfolgreicher Firmen gegründet werden, die das einschlägige Erfahrungswissen mitbringen.
Также как мы повинуемся приказам наших лидеров сражаться и умирать, так как мы верим в их суждение, мы доверяем наши карьеры и деньги тем, кто управляет "Citigroup" и "Goldman Sachs" и другим подобным банкам, так как мы верим, что их лидеры будут честны со своими работниками и клиентами, а также честными в ведении бизнеса. Ebenso wie wir den Befehlen der Anführer, zu kämpfen und zu sterben, gehorchen, weil wir an ihr Urteilsvermögen glauben, vertrauen wir unsere beruflichen Karrieren und unser Geld den Managern von Citigroup und Goldman Sachs und anderen derartigen Banken an, weil wir annehmen, dass sie ihre Mitarbeiter und Kunden fair behandeln und redliche Geschäftspraktiken verfolgen.
Туда наши работники и завсегдатаи ушли. Dorthin gingen unsere Mitarbeiter und Stammgäste.
десятки тысяч медицинских работников затем их распространяют. Zehntausende Mitarbeiter aus dem Gesundheitssektor verteilen es dann.
SAP планирует удвоить количество работников в Китае SAP will Zahl der Mitarbeiter in China verdoppeln
"Они запугивали наших кандидатов, наших работников на выборах. "Sie bedrohten unsere Kandidaten, unserer Mitarbeiter in den Umfragen.
Показывайте детям, как выглядят плохие покупатели или плохие работники. Zeigen Sie Kindern, woran man schlechte Kunden und schlechte Mitarbeiter erkennt.
Потому что без работников, я не мог никем управлять. Denn ohne Mitarbeiter gab es niemanden mehr, den ich managen musste.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. Die Gesundheitsvorsorge beruht auf den ASHA-Mitarbeitern, nicht auf den Ärzten.
Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников. Auf politischer Ebene bedeuten sie besonderen Schutz für Mitarbeiter, die ohnehin schon geschützt sind.
Вообще-то, у меня здесь есть фотография работника компании "Verizon". Ich habe sogar ein Foto des Mitarbeiters von Verizon hier.
При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки. Wenn sich ein Unternehmen dazu entschließt, Mitarbeiter zu entlassen, sollte es die damit verbundenen sozialen Kosten berücksichtigen.
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать. Wenn sich ein Unternehmen entschließt, unter diesen Bedingungen Mitarbeiter zu entlassen, sollte dies auch geschehen dürfen.
В идеале он будет оказывать влияние на работников и граждан, меняя их ожидания. Idealerweise würde sich dies auf die Mitarbeiter und Bürger auswirken, indem ihre Erwartungen verändert würden.
Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение. Das heißt, dass Firmen, die mehr Mitarbeiter entlassen auch nicht mehr zahlen.
Миллионы медицинских работников, таких как я и мои коллеги, сделали вакцинацию своей ежедневной работой. Für Millionen Mitarbeiter im Gesundheitsbereich wie meine Kollegen und mich sind Impfungen der Inhalt unserer täglichen Arbeit.
Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых. Es ist allerdings kein Wunder, dass gesetzliche Bestimmungen, welche die Entlassung von Mitarbeitern erschweren, auch Arbeitgeber davon abhalten, neue Mitarbeiter einzustellen.
В действительности, работники УТБ в настоящее время работают в сексуально агрессивной среде, что является незаконным. Tatsächlich arbeiten TSA-Mitarbeiter jetzt in einem sexuell feindseligen Arbeitsumfeld und das ist gesetzlich verboten.
Это чрезвычайно затрудняет увольнение работников, из-за чего наниматели просто не хотят нанимать новых людей. Entlassungen werden dadurch extrem schwierig und die Arbeitgeber reagieren darauf in erster Linie damit, dass sie neue Mitarbeiter überhaupt nur sehr zögerlich einstellen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.