Exemplos de uso de "работодатель" em russo com tradução "arbeitgeber"
Типичный американский работодатель уже не "Дженерал Моторс".
Der typische amerikanische Arbeitgeber ist nicht mehr General Motors.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
Auch wenn der Arbeitgeber vernünftig ist, können sich die Arbeitsbedingungen als gefährlich erweisen.
Даже осуществляя таким способом два платежа, работодатель все равно остается в лучшем финансовом положении.
Trotz dieser zwei Zahlungen können Arbeitgeber günstiger davonkommen.
Она выяснила, что с каждыми 10 паевыми инвестиционными фондами, которые предлагал работодатель, уровень участия падал на два процента.
Und was sie fand war pro 10 Investmentfonds die der Arbeitgeber anbot, nahm die Teilnahme um 2 Prozent ab.
Сельскохозяйственный сектор, самый крупный работодатель как в развитых, так и в развивающихся странах на рынке детского труда, особенно трудно пронаблюдать и проконтролировать.
Der landwirtschaftliche Sektor sowohl in den Endwicklungs- als auch Industrieländern der größte Arbeitgeber von Kindern ist besonders schwer zu überwachen.
Талантливые специалисты наводняют регион не только из-за щедрых возможностей и достойной зарплаты, но и потому что они знают, что они смогут найти другую работу, если их работодатель потерпит неудачу.
Talentierte Menschen werden von der Region nicht nur durch großzügige ‚Options' und guten Lohn angezogen, sondern sie wissen auch, dass andere gute Jobs auf sie warten, falls ihre Arbeitgeber versagen sollten.
В Соединенном Королевстве идут дебаты о том, стоит ли прекратить помощь Индии, третьему по величине получателю потоков капитала и стране, где расположен крупнейший британский работодатель в сфере производства - компания Tata Group.
In Großbritannien wird diskutiert, ob die Entwicklungshilfe für Indien eingestellt werden soll, dem drittgrößten Empfänger von Kapitalzuflüssen und Heimat des größten privaten Arbeitgebers in Großbritannien, der Tata-Gruppe.
Понятное дело это означает не только то, что эти люди собираются есть собачий корм, когда выйдут на пенсию, потому что у них отложено недостаточно денег, но и то, что принять решение настолько сложно, что они упускают значительные суммы, которые платил бы вместе с ними работодатель.
Verstehen Sie, dass das nicht nur heißt, das Menschen Hundefutter essen müssen wenn Sie in den Ruhestand gehen, weil Sie nicht genug Geld zum Zurücklegen haben, es bedeutet auch, das Entscheidungen treffen so schwer ist, dass Sie große Investitionsangebote Ihrer Arbeitgeber verpassen.
Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue
Der größte Arbeitgeber ist die Purdue-Hühnerverarbeitungs-Fabrik.
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Die heutigen Arbeitgeber wollen hoch qualifizierte Arbeitnehmer.
Нефте- и газопроводы - лишь трубы, не работодатели.
Die Öl- und Gaspipelines sind Transportvorrichtungen, aber keine Arbeitgeber.
Приемлимы ли такие изменения для служащих и работодателей?
Sind diese Veränderungen für Arbeitnehmer und Arbeitgeber annehmbar?
уважение и хорошая репутация работодателя являются большими ценностями.
einen guten Ruf in der Branche zu haben und ein angesehener Arbeitgeber zu sein sind marktfähige Vermögenswerte.
Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.
Viele ihrer früheren Arbeitgeber sind verkauft oder geschlossen worden.
Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды.
Zudem kann die Regierung nicht immer der letztmögliche Arbeitgeber sein.
а больше половины работодателей и самих выпускников так не считают.
über die Hälfte der Arbeitgeber und der jungen Menschen sind anderer Ansicht.
Ни работодатели, ни страховые компании не могут потребовать генетического тестирования.
Weder Arbeitgeber noch Versicherungsunternehmen dürfen genetische Tests verlangen.
Решение этого вопроса подразумевает более плотное сотрудничество системы образования и работодателей.
Um diese Qualifikationslücken schließen zu können, müssen Bildungspersonal und Arbeitgeber enger zusammenarbeiten.
Работодателей заботит мораль на рабочем месте, а не среди уволенных сотрудников.
Arbeitgeber sorgen sich um die Moral am Arbeitsplatz, nicht um die Moral der Mitarbeiter, die sie entlassen.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
Eine Gruppe von Arbeitgebern wurde gebeten, Bewerber anzustellen, die nach ihrem Aussehen gereiht wurden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie