Exemplos de uso de "разделить" em russo

<>
Я могу разделить и другие. Ich kann auch die anderen aufspalten.
Их можно разделить на семь категорий. Man kann diese in sieben Kategorien zusammenfassen.
Нашу идею можно разделить на две стадии. Diese Idee hat zwei Phasen.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту. Immerhin droht die Suche nach einem Erben, die Elite der Nation zu spalten.
Так что данные можно было разделить на два типа: Somit gab es zwei Arten von Daten:
Номер 5, в свою очередь, можно разделить на два пункта. Nummer fünf - Zwei-Teiler.
Все можно разделить на периоды "До" и "После" Вундед-ни. Alles kann in "vor Wounded Knee" und "nach Wounded Knee" eingeteilt werden.
"Как разделить круг обязанностей правительств между ЕС и правительствами отдельных стран?". Wie sollten die staatlichen Aufgaben zwischen der EU und ihren Mitgliedsstaaten verteilt werden?
Кстати, это одно предложение - хотя его можно было бы разделить на части. Das ist übrigens nur ein Satz - man kann ihn tatsächlich grammatisch zergliedern.
США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ. Außerdem können die USA andere Länder ermutigen, sich an der Herstellung öffentlicher Güter zu beteiligen.
А вот эту работу пришлось разделить - отколоть кусочек, что уехать из Египта. Und dieses wurde gebrochen und benutzt, Er musste kurzlich aus Ägypten fliehen.
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS. Die UMNO beabsichtigt unterdessen die Oppositionskoalition zu spalten, zu der die PAS zählt.
Но если разделить, когда я разбиваю на кружочки стран, размер каждого - численность населения, Aber wenn ich das aufspalte in Blasen der einzelnen Länder, die Größe der Blase hier ist die Einwohnerzahl.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160; Man kann die Geschichte gewinnbringend in Zeitalter einteilen, die anhand der vorherrschenden Kraftmaschinen definiert sind.
В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников. Im Gefolge dieser Entwicklung entstehen schmerzliche Dilemmas hinsichtlich der Vorgehensweise, die selbst die engsten Verbündeten spalten können.
Вообщем, когда перед вами стоит что-либо такое, конечно, это надо разделить на части. Wenn man mit so einem Problem zu tun hat, dann muss man es natürlich in kleine Bestandteile zerbrechen.
Еще одна стратегия управления из "Дивного нового мира" - разделить население на максимальное количество групп. Eine weitere Herrschaftsstrategie in Schöne neue Welt besteht darin, die Trennungslinien zwischen den Bevölkerungsgruppen zu stärken.
Все отрицательные оценки, которые мы получили, можно по сути разделить по двум видам респондентов. Es gab zwei Arten von negativen Rückmeldungen, die wir erhalten haben.
Даже если Америке удастся разделить развивающиеся страны, это может, однако, стать причиной возникновения некоторого единства. Doch selbst wenn Amerika Erfolg dabei haben sollte, die Entwicklungsländer zu entzweien, wird es möglicherweise andernorts zu einem gewissen Maß an Einigkeit inspirieren.
разделить Европу по тем же самым ошибочным линиям, по которым ее разделила война в Ираке. Europa entlang derselben Bruchlinien zu spalten wie der Krieg im Irak.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.