Exemples d'utilisation de "различие" en russe

<>
Это различие имеет большое значение. Dieser Unterschied ist wichtig.
Различие по сравнению с крупнейшим должником зоны евро - Италией - составляло 68,2%. Die Differenz gegenüber dem höchstverschuldeten Staat des Euroraums, Italien, betrug 68,2 Prozentpunkte.
Таким образом, вот в чем состоит различие: Hier also liegt der Unterschied:
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством. Doch es besteht ein entscheidender Unterschied zwischen Balance und Unterwerfung.
В этом всё различие между Северной и Южной Америкой. Das macht den Unterschied aus zwischen Nord-Amerika und Süd-Amerika.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории. Der Unterschied zwischen den beiden Preisen ist die Grundlage der modernen Finanztheorie.
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра: Um diesen Unterschied in der Sichtweise zu verstehen, müssen wir die subjektive Wahrheit Alexanders verstehen:
Самое большое их различие заключается в их подходе ко времени. Der größte Unterschied zwischen ihnen ist der Umgang mit Zeit.
Но существует различие между сегодняшним днем и теми ранними периодами. Aber es gibt Unterschiede zwischen jetzt und damals.
Чтобы понять почему, нам нужно провести различие между системами и текстом. Um zu verstehen, warum dies so ist, müssen wir zwischen Text und System einen Unterschied machen.
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: Ein entscheidender Unterschied zwischen Nakasone und Koizumi wird allerdings oft übersehen:
Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами. Doch gibt es einen dritten, eher beunruhigenden Unterschied zwischen Europa und den USA.
Забудьте даже простое различие между "щами" (капустный суп) и "борщом" (свекольный суп). Sie können sogar den einfachen Unterschied zwischen "Schtschi" (Krautsuppe) und "Borschtsch" (Rübensuppe) vergessen.
Различие в подходах сводится к наличию или отсутствию диплома - диплома об образовании. Der Unterschied ist buchstäblich einer des Grades - des Grades an Bildung.
Различие между Ирландией и Португалией в первой половине десятилетия равнялось 4,8%. Der Unterschied zwischen Irland und Portugal betrug in der ersten Hälfte des Jahrzehnts 4,8 Prozentpunkte.
Различие состоит в том, каким образом обеспечиваются условия для развития и размножения микробов. Der Unterschied liegt darin, auf welche Weise die Bedingungen für die Entwicklung und Vermehrung der Mikroben gewährleistet wird.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли. Der Unterschied, den ich in meiner Aussage zwischen Recht und Moral machte, wurde nicht akzeptiert.
В этом году "большая восьмёрка" показала различие между пустыми словами и серьёзным мировым управлением. Der diesjährige G8-Gipfel zeigt den Unterschied zwischen Fototermin und ernsthafter Global Governance.
И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала. Ein weiterer Unterschied ist auch, dass das Objekt links aus einer einzigen Substanz gefertigt wurde.
Различие между терпимым и отравляющим стрессом зависит от воспринимаемой степени контроля, которую испытывает человек. Der Unterschied zwischen erträglichem und toxischen Stress ist abhängig vom Grad der Kontrolle, den die betroffene Person empfindet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !