Beispiele für die Verwendung von "раннего" im Russischen

<>
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. Zweitens, die Sicherstellung, dass es systematisch frühen Zugang zu Beratungen gibt.
Есть много разрекламированных теорий о причинах раннего полового созревания. Es gibt viele umfassend publizierte Theorien über die Ursachen frühzeitiger Pubertät.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека. Taschengeld erzieht Kinder schon früh dazu, einen regelmäßigen Gehaltsscheck zu erwarten.
Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада. Die Politik in der Eurozone verbietet es allerdings, einen frühzeitigen Zusammenbruch in Erwägung zu ziehen.
Во время раннего периода Культурной революции она играла две роли: In der frühen Phase der Kulturrevolution spielte sie eine Doppelrolle:
Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам. Außerdem schickt Israel eine neue Generation von Satelliten in den Weltraum, um im Falle von Vorbereitungen für Raketenangriffe frühzeitig gewarnt zu sein.
Из этого раннего опыта, полученного в детстве, я научился любить ландшафты. Durch diese frühen Kindheitserfahrungen habe ich gelernt Landschaften zu lieben.
Реальной стоимостью амбициозного, раннего и масштабного сокращения выбросов углекислого газа станет уменьшение роста - особенно болезненного для бедных стран мира - в размере около 40 триллионов долларов США в год. Die realen Kosten ehrgeiziger, frühzeitiger und groß angelegter Programme zur Senkung des Kohlendioxidausstoßes würden eine Wachstumsverringerung bedeuten - mit nachteiligen Auswirkungen besonders für die Armen der Welt - die sich auf eine Höhe von etwa $40 Billionen Dollar pro Jahr beliefe.
если девочки остаются в школе, они могут избежать обрезания и раннего брака. Wenn Mädchen auf der Schule bleiben, können sie "den Schnitt" und eine frühe Heirat umgehen.
И я подумал, что раз уж Опра выделила целый час на тему задержки дыхания, то, в случае моего раннего провала, весь остаток шоу будет о том, насколько я расстроен. Ich dachte daran, dass Oprah eine ganze Stunde diesem Atemanhalte-Ding gewidmet hatte und dass, wäre es frühzeitig geplatzt, es eine ganze Show darüber geworden wäre, wie deprimiert ich war.
Однако большинство американцев не разделяет его веру в абсолютную неприкосновенность раннего эмбриона. Sein Glaube an die absolute Unantastbarkeit des frühen Embryos wird allerdings von der Mehrheit der Amerikaner nicht geteilt.
Если мы будем заботливо относиться к нашей крупной пожилой рыбе, мы полностью изменим процесс раннего созревания, в то же время помогая ускорить рост среди тех видов по крупности, которые наиболее уязвимы к тому, что их выловят. Wenn wir unsere großen, alten Fische stärker in Ehren hielten, würden wir die Selektion hin zur frühzeitigen Geschlechtsreife umkehren und zugleich durch die gegenüber der Befischung besonders anfälligen Größenklassen eine Selektion zugunsten eines schnelleren Größenwachstums herbeiführen.
Понимаете, она считала, что мы должны опираться на свои силы с раннего возраста. Sie war der Überzeugung, dass wir schon sehr früh auf unseren eigenen Beinen stehen sollten.
Между тем, замедление Китая способствовало завершению товарного супер-цикла, который, вместе с резким ростом долгосрочных процентных ставок (вызванного паникой из-за раннего выхода ФРС из QE), привел к экономической и финансовой напряженности во многих странах с формирующейся рыночной экономикой. Zudem hat der Abschwung in China zum Ende des Rohstoffsuperzyklus beigetragen, was im Verbund mit dem steilen Anstieg der langfristigen Zinsen (aufgrund der Angst vor einem frühzeitigen Ausstieg der Fed aus der quantitativen Lockerung) zu wirtschaftlichen und finanziellen Anspannungen in vielen Schwellenmarktländern geführt hat.
Как оказывается, с раннего детства, мальчики, а потом мужчины, предпочитают компанию парней - физическую компанию. Es zeigt sich, dass von frühester Kindheit an, Jungen, und später Männer, die Gesellschaft von Männern vorziehen - körperliche Gesellschaft.
Эксперты считают, что эпидемия ожирения может быть одним из пусковых механизмов раннего полового созревания Experten glauben, die epidemische Fettleibigkeit sei ein Auslöser der frühen Pubertät
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: Die Suche nach den Schuldigen wird immer mehr zu einer Hexenjagd des späten Mittelalters und der frühen Moderne:
Они занимаются этим с такого раннего возраста, что начинают верить, будто каждый рождается с этой способностью. Sie üben dies von einem derart frühen Alter an, daß sie glauben mit dieser Fähigkeit müssen sie geboren sein.
Кооперация и координация такого рода и на таком уровне были недостижимы на этапе более раннего финансового кризиса. Kooperation und Koordination dieser Art und auf diesem Niveau waren bei früheren Krisen undenkbar.
Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста. Die vollständige Entwicklung dieses Systems benötigt eine lange Zeit, und vollzieht sich langsam während der Kindheit und frühen Jugend.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.