Exemplos de uso de "раскрыл" em russo
Traduções:
todos39
auf|decken8
öffnen7
aufdecken6
sich aufdecken3
vergrößern1
aufklappen1
outras traduções13
Ромни раскрыл некоторые подробности своего плана сокращения бюджетного дефицита.
Mitt Romney hat mit Details gespart, wie er das Defizit abzubauen gedenkt.
Субстандартный кризис раскрыл серьезные проблемы, которые мы должны решить.
Die Subprime-Krise hat ernste Probleme zu Tage gefördert, derer wir uns annehmen müssen.
Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико.
Ausgerechnet Brozo der Clown deckte einen großen Korruptionsskandal im Büro eines ehemaligen Bürgermeisters von Mexiko-Stadt auf.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция.
Tudors Wandel zu bereitwilliger Akzeptanz der Juden ist also eine praktische Angelegenheit.
Казалось, что из-за стандартов моей западной жизни, я не раскрыл весь свой потенциал.
Und es war, als ob ich, an den Maßstäben meines westlichen Lebens gemessen, nicht mein volles Potential erreicht hatte.
Это не означает, что IOR-ARC уже раскрыл свой потенциал за десять лет своего существования.
Das soll allerdings nicht heißen, dass die IOR-ARC in dem Jahrzehnt ihrer Existenz ihr volles Potenzial bereits ausgeschöpft hat.
Это не было жестоким убийством, он не оскорблял арбитра, не раскрыл закрытую информацию болельщикам, делающим ставки.
Weder war es ein aggressiver körperlicher Angriff, noch eine Beleidigung des Schiedsrichters oder die Weitergabe von Insider-Informationen.
Вчера был ещё один - Дэвид Дойч, он раскрыл большую часть того, о чем я собирался вести речь.
Gestern, zum Beispiel, David Deutsch, der auch schon viel davon gesagt hat, was ich eigentlich sagen wollte.
"Кризис в кризисе" раскрыл слабое управление еврозоны и возродил сомнения относительно жизнеспособности валютного союза с большой разницей в конкурентоспособности между его членами.
Die "Krise in der Krise" offenbarte die schwache Führung innerhalb der Eurozone und entfachte erneut Zweifel über die Erfolgsaussichten einer Währungsunion mit großen Unterschieden in der Wettbewerbsfähigkeit der Mitglieder.
Переместив свое внимание с атлантического региона на тихоокеанский, президент США Барак Обама (не спуская глаз, опять же, с Китая) раскрыл теперь новую региональную торговую инициативу.
US-Präsident Barack Obama richtet seine Aufmerksamkeit vom Atlantik auf den Pazifik und hat jetzt, mit China im Blickfeld, eine neue regionale Handelsinitiative bekannt gegeben.
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
В своей новой книге Confront and Conceal "Противостоять и скрывать" Дэвид Сэнгер описывает то, что он называет "Доктриной Обамы" (хотя он и упрекает президента в том, что тот не раскрыл ее более четко):
In seinem neuen Buch Confront and Conceal beschreibt David Sanger die von ihm so bezeichnete "Obama-Doktrin" (obwohl er bemängelt, dass sie der Präsident nicht deutlicher kommunizierte):
КЕМБРИДЖ - С тех пор как Эдвард Сноуден раскрыл информацию о том, что Агентство национальной безопасности непрерывно собирает огромное количество данных об электронных коммуникациях граждан США и других стран, много внимания было уделено его персональному статусу.
CAMBRIDGE - Seit Edward J. Snowden enthüllt hat, dass der US-Geheimdienst NSA kontinuierlich große Datenmengen erhebt, die bei der elektronischen Kommunikation von US-Amerikanern und Bürgern anderer Länder generiert werden, ist seiner persönlichen Situation viel Aufmerksamkeit zuteilgeworden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie