Sentence examples of "распространялись" in Russian

<>
По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. Jede Einheit hat ihre eigenen Aktionen durchgeführt und gleichzeitig den Rest der Welt darüber auf den Websites informiert, die auch dazu dienten, die globalen Pläne zu verfolgen und zu verbreiten sowie Informationen, Ratschläge und Anregungen bereit zu stellen.
Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Aber generell, die Trends, die in Ägypten beginnen haben sich in historischer Weise über die MENA-Region ausgebreitet, die Region des Mittleren Ostens und Nordafrika.
Последствия были наиболее серьезными в странах, которые когда-то входили в советскую империю, но они распространялись и на другие регионы. Die Folgen hiervon waren am tief greifendsten in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion, erstreckten sich jedoch auch auf andere Regionen.
Суперзвезды экономического роста, такие как Южная Корея, Тайвань, Китай и многие другие не смогли бы начать проведение стратегий роста, если бы сегодняшние правила ВТО распространялись на них в то время. Die Superstars des Wachstums wie Südkorea, Taiwan, China und viele andere hätten ihre damaligen Wachstumsstrategien nicht umsetzen können, wenn die heutigen WTO-Einschränkungen für sie gegolten hätten.
Модель китайского ресторана получает распространение. Das China-Restaurant-Modell verbreitet sich.
Гнев особенно распространён среди молодёжи. Wut macht sich besonders unter den jungen Leuten breit.
Он распространялся как лесной пожар. Es breitete sich aus wie ein Lauffeuer.
Британская империя распространилась на все континенты. Das Britische Weltreich erstreckte sich über alle Kontinente.
и как через рукопожатие распространяется больше бактерий, чем через поцелуй. Händeschütteln überträgt mehr Bakterien als Küssen.
Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании. Die FAA-Regelungen gelten für US-amerikanische Fluggesellschaften.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение. Dementsprechend sollten die Bürgerrechte ausgeweitet werden.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны. Jetzt hat sich die Krise, wie vorherzusehen war, auf die aufstrebenden Märkte und weniger entwickelten Länder ausgedehnt.
Насилие также распространилось и на Индию, взрывы прогремели в Гуджарате, Бангалоре и Дели. Auch auf Indien ist die Gewalt übergegriffen, mit Bombenanschlägen in Gujarat, Bangalore und Delhi.
Это классический пример того, что я называю "блокированным мышлением", которое за последние годы в Европе успело широко распространиться. Das ist ein klassisches Beispiel für das von mir so bezeichnete "Blockdenken", das in Europa in den letzten Jahren offenbar enorm um sich gegriffen hat.
Несмотря на то, что признание израильской национальности всё больше распространяется, даже среди большинства наций Ближнего Востока, этому по-прежнему препятствуют два тесно связанных (и опасных) понятия. Obwohl die Anerkennung der israelischen Nationalität selbst unter den meisten Ländern im Nahen Osten immer weiter verbreitet ist, wird dieser Prozess von zwei eng zusammenhängenden - und gefährlichen - Ansichten behindert.
Ее сменило широко распространенное возмущение. Diese sind weit verbreiteter Verbitterung gewichen.
Его влияние распространяется на всю страну. Sein Einfluss breitet sich über die ganze Gegend aus.
Это привело к распространению чувства несправедливости. Dadurch hat sich ein Gefühl der Ungerechtigkeit ausgebreitet.
Эта враждебность распространяется почти на все. Diese Feindseligkeit erstreckt sich auf nahezu alle Bereiche.
Все доказательства вели к тому что этот рак у дьяволов был распространен вирусом. Alle Hinweise deuteten darauf hin, dass dieser Krebs von einem Virus übertragen wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.