Exemplos de uso de "расследованием" em russo com tradução "untersuchung"

<>
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции. Der Zeitpunkt für Sharons Handlungen mag durch seine Probleme im Zusammenhang mit der polizeilichen Untersuchung angeblicher Korruption bedingt sein.
Жалоба студентов совпала с федеральным расследованием Бюро гражданских прав Министерства образования, которое сообщило о планируемом анализе политики Йельского университета по устранению сексуальных домогательств и приставаний. Die Klage der Studierenden fällt zeitlich mit einer Untersuchung des Büros für Bürgerrechte des amerikanischen Bildungsministeriums zusammen, das ankündigte, die Verfahrensweisen der Universität Yale hinsichtlich sexueller Belästigung und sexueller Übergriffe prüfen zu wollen.
Это и было предметом расследования. Darauf sollte sich die Untersuchung konzentrieren.
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы. Die Untersuchung des FBI hatte Scott gezwungen seinen Arbeitsplatz zu räumen.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс. Diese Untersuchungen müssen ein gerichtliches Nachspiel haben.
В настоящее время по этому делу проводится уголовное расследование. Momentan ist die Affäre Gegenstand einer strafrechtlichen Untersuchung.
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование. Der britische Finanzminister George Osborne sah sich gezwungen, eine parlamentarische Untersuchung einzuleiten.
Пятилетнее расследование в отношении компании Интел тоже может закончиться серьезными штрафами. Eine fünfjährige Untersuchung von Intel könnte ebenfalls zu massiven Strafen führen.
Ведомство Лемберг не вело расследование с участием большого жюри против Перри. Lehmbergs Büro war nicht mit der Leitung über die Untersuchung der Grand Jury gegen Perry betraut.
При записи лидеры этой миссии говорят, что они заинтересованы в расследовании. Offiziell behaupten die Führungsköpfe dieser Mission, sie seien an einer Untersuchung interessiert.
На пресс-конференции владелец SCT, Перес Хакоме, перечислил шесть важных элементов в расследовании: Bei einer Pressekonferenz zählte der Leiter der SCT, Pérez Jácome, sechs relevante Punkte auf, die bei der Untersuchung berücksichtigt werden sollten:
Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга. Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
Новый прокурор возобновил расследование, вновь озвучил обвинение и отказался признать Буданова невиновным на основании невменяемости. Ein neuer Ankläger fachte die Untersuchung wieder an, griff die Anklagepunkte erneut auf und scheute nun davor zurück, den Einspruch wegen Unzurechnungsfähigkeit gelten zu lassen.
Чжу Жунцзи заявил, что правительство несет полную ответственность за создавшуюся ситуацию, и приказал начать расследование. Zhu räumte ein, dass die Regierung die "volle Verantwortung" für diese Verwirrung trage und ordnete eine Untersuchung an.
Расследования событий в Абу-Грейбе постараются определить, в чем заключались ошибки руководства, приведшие к таким последствиям. In hektischen Untersuchungen wird man nun versuchen herauszufinden, was in Abu Ghraib so verheerend schief ging.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово. Eine glaubwürdige Untersuchung erfordert die volle Unterstützung der Behörden in Albanien und der neu eingesetzten EU-Mission im Kosovo.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции. Gemeinsam mit der EU könnten die USA eine glaubwürdige Untersuchung der Ausschreitungen nach der Wahl sowie der Beschwerden gegen die Polizei sicherstellen.
Этот рейд, устроенный с участием вооруженных людей в масках (!), был проведен как "расследование незаконных действий персонала компании". Die Razzia, die immerhin von schwerbewaffneten und maskierten Männern durchgeführt wurde, hatte mutmaßlich Untersuchungen zu ungesetzlichen Aktionen des Firmenpersonals zum Ziel.
Ситуация еще более осложняется, если принять во внимание расследование ООН убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Аль-Харири. Noch komplizierter wird die Angelegenheit, wenn man auch noch die UN-Untersuchung des Attentats auf den ehemaligen libanesischen Ministerpräsidenten Rafiq al-Hariri einbezieht.
Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований, не менее важно рассмотреть его этические последствия. Obwohl die wissenschaftliche Gültigkeit ihrer Forschung derzeit Gegenstand mehrerer separater Untersuchungen ist, ist es nicht weniger wichtig, die sich daraus ergebenden ethischen Folgen zu überprüfen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.