Exemplos de uso de "рассматривается" em russo
Страхование депозитов даже не рассматривается.
Eine Einlagensicherung wird noch nicht einmal in Betracht gezogen.
Рассматривается корабль только под панамским флагом
Nur ein Schiff unter der panamaischen Flagge kommt infrage
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Die Globalisierung wird zunehmend als Alternative zu den strukturellen Schwierigkeiten daheim gesehen.
Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство.
Toleranz wird nicht nur als Schwäche ausgelegt, sondern als Verrat.
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
Außerdem wird der Bildungsbereich oftmals als eine rein nationale Angelegenheit betrachtet.
Национальная безопасность рассматривается как вопрос, не имеющий первостепенного значения.
Die nationale Sicherheit wird als Nebensache behandelt.
Растущая незащищенность рабочих рассматривается сегодня в качестве основы здоровой экономики.
Eine wachsende Unsicherheit der Arbeitnehmer wird als Grundlage für eine gesunde Volkswirtschaft betrachtet.
однако законодательство, которое сейчас рассматривается в США, не содержит такого требования.
doch enthält die Gesetzgebung, über die derzeit in den USA beraten wird, keine derartige Anforderung.
Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь.
In vielen Gesellschaften gilt gesundheitliche Fürsorge als Recht und nicht als Luxus.
Так партия Самака "Сила народа" (PPP) многими рассматривается как агент Таксина.
Tatsächlich wird Samaks Volksmachtpartei (PPP) weithin als Thaksins Wiedereinstiegshilfe in die Politik betrachtet.
В результате небо рассматривается только как пространство для движения летательных аппаратов.
Linien- und Kampfflugzeuge fliegen im "kontrollierten" Luftraum in Bodennähe, wobei die Nationalität umso unwichtiger wird, je höher man kommt.
Возможность ужесточения законов рассматривается в Великобритании, Новой Зеландии, ЮАР и Индии.
Härtere Gesetze werden in Großbritannien, Neuseeland, Südafrika und Indien erwogen.
Массовое использование нефтяного оружия, подобного нефтяному эмбарго 1973 года, сегодня не рассматривается.
Ein massiver Einsatz von Erdöl als Waffe, vergleichbar mit dem Erdölembargo von 1973, kommt heutzutage nicht in Frage.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
Die Auswirkungen eines starken Schutzes des geistigen Eigentums auf die öffentliche Wohlfahrt werden schon lange als zweifelhaft betrachtet.
Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга.
Wir leben das Leben noch mit der alten Auffassung, dass Alter einen Bogen bildet.
Государство рассматривается как средство для обеспечения социальной справедливости, и есть только ограниченные упоминая принципов шариата.
Der Staat wird als ein Vehikel zur Sicherstellung von sozialer Gerechtigkeit gesehen, die Scharia wird selten erwähnt.
Тем не менее, когда приходят трудные времена, сокращение расходов на здравоохранение часто рассматривается одним из первых.
Und dennoch, in Krisenzeiten wird oft gerade bei Ausgaben für das Gesundheitswesen gespart.
Недостаток этой концепции частично состоит в том, что Китай, крупнейший торговый партнёр Индии, рассматривается как угроза.
Ein Fehler ist unter anderem die Einstufung von China, Indiens größtem Handelspartner, als einer Bedrohung.
Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос.
Aufgrund der Tatsache, dass das Verhältniswahlrecht den Minderheiten eine politische Stimme verleiht, wird es weithin als Faktor zur Förderung der Umverteilungspolitik gesehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie