Exemplos de uso de "расточительство" em russo
я не рекламирую финансовое расточительство.
Ich will nicht der finanzpolitischen Verschwendung das Wort reden.
Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом.
Die fiskalische Verschwendung in Griechenland war eher die Ausnahme als die Regel.
Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство.
Zweitens hat Mauritius, anders als viele andere kleine Länder, entschieden, dass die meisten Militärausgaben Verschwendung sind.
Налогово-бюджетное расточительство не вызвало кризиса суверенного долга, охватившего Европейский Союз, и строгая экономия не решит его.
Die staatliche Schuldenkrise, die Europa derzeit zu verschlingen droht, wurde weder durch die Verschwendung staatlicher Gelder verursacht, noch ist sie durch fiskalische Austerität zu bewältigen.
Но только одним финансовым расточительством нельзя объяснить крах Аргентины.
Aber fiskalische Verschwendung allein kann die Implosion Argentiniens nicht erklären.
В конце концов, нынешнее тяжелое положение страны является результатом коррупции и расточительства, разросшихся до невероятных размеров за последние сорок лет.
Schließlich sind die aktuellen, schrecklichen Zustände das Ergebnis der atemberaubenden Korruption und Verschwendung der letzten 40 Jahre.
Но однажды вполне может случиться так, что США придется расплачиваться за свое расточительство.
Es kann jedoch durchaus sein, dass die USA eines Tages die Zeche für ihren verschwenderischen Lebenswandel werden zahlen müssen.
Часто критиковалось расточительство Америки - самая богатая страна мира не могла жить по своим средствам.
Amerikas Verschwendungssucht - die Tatsache, dass das reichste Land der Welt nicht im Rahmen seiner Verhältnisse leben konnte - wurde häufig kritisiert.
Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным.
Die Sprache der Theologie, die diese Kreditkrise womöglich als "Preis für die Sünde" bezeichnet hätte oder als verdiente Strafe für die ungeheure Ausschweifung, ist unbrauchbar geworden.
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты.
Historisch betrachtet, setzt in solchen Zeiten häufig finanzielle Verschwendungssucht ein, wobei die unerwarteten Einnahmen für extravagante Projekte der öffentlichen Hand vergeudet werden.
Нужен более сильный акцент на автоматические санкции за финансовое расточительство и чрезмерные долги, чем содержится в нынешнем предложении Комиссии ЕС по проведению реформ.
Erforderlich ist eine stärkere Betonung der automatischen Sanktionen für verschwenderische Haushaltsführung und exzessive Schulden, als im aktuellen Reformvorschlag der EU-Kommission vorgesehen ist.
В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
Ein neuer Bericht des US-amerikanischen Institute of Medicine (IoM) ist zu dem Ergebnis gelangt, dass im gewinnorientierten System der USA um die 750 Milliarden US-Dollar, oder 5% des BIP, durch überflüssige Leistungen, Betrügereien, doppelte Arbeit und Bürokratie verschwendet werden.
Если потребители пускаются в расточительство, мы предполагаем, что мировые центральные банки поднимут процентные ставки, чтобы уменьшить расходы на строительство и освободить средства, необходимые для того, чтобы предотвратить вызывающую дефицит инфляцию.
Wenn die Verbraucher in einen Kaufrausch verfallen, so erwarten wir, dass die weltweiten Zentralbanken die Zinsen anheben, um eine Abkühlung bei den Bauausgaben herbeizuführen und Ressourcen freizusetzen, die für die Verhinderung von Verknappungen hervorrufenden Preissteigerungen erforderlich sind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie