Exemplos de uso de "раунда" em russo com tradução "runde"
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
Die Auswirkungen der letzten Runde internationaler Sanktionen gegenüber Iran sind einigermaßen unklar:
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Misserfolge in Cancun würden die Ängste derjenigen bestätigen, die sich einer neuen Runde von Handelsgesprächen widersetzt haben.
Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
Darüber hinaus ist ein Abschluss der Doha-Runde für die Welthandelsorganisation (WTO) von zentraler Bedeutung.
Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
Die Hauptverantwortung dafür, die Doha-Runde zum Abschluss zu bringen, liegt nun bei den USA, Brasilien, China und Indien.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
Die anhaltende wirtschaftliche Schwäche in den entwickelten Volkswirtschaften birgt das Risiko einer neuen Protektionismus-Runde.
Провал Дохийского раунда будет больше чем сноска в будущих книгах по истории.
Das Scheitern der Doha-Runde wäre mehr als nur eine Fußnote in künftigen Geschichtsbüchern;
Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста?
Welches symbiotische Ungleichgewicht wird nun also die nächste Runde des globalen Wirtschaftswachstums untermauern?
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
Sicherlich war die große Errungenschaft der Uruguay-Runde die Einführung einer grundlegenden Rechtsstaatlichkeit im internationalen Handel.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Unsere erste Antwort war, dass die gegenwärtige Runde der Handelsgespräche, vor allem in der Form wie sie sich herausbilden, nicht einmal den Namen Entwicklungsrunde verdienen.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Die USA tragen die Hauptverantwortung für das Scheitern der weltweiten Handelsgespräche im Rahmen der Doha-Runde.
Америка и другие развитые страны бесспорно являются проигравшими в результате прекращения Дохинского Раунда.
Amerika und die anderen Industrieländer sind die wirklichen Verlierer beim Scheitern der Doha-Runde.
Но оно будет подвержено опасности, если провал Дохийского раунда нанесет ущерб вере в ВТО.
Dieser jedoch ist in Gefahr, falls die Glaubwürdigkeit der WTO durch das Scheitern der Doha-Runde beschädigt wird.
Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.
Die im Juli ausgesetzten Verhandlungen der Welthandelsorganisation (WHO) in der Doha-Runde sind eine herbe Enttäuschung.
Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки.
Dies mag verrückt erscheinen, insbesondere angesichts der Wahrscheinlichkeit einer auf die Bombardierung folgenden neuerlichen Runde wirtschaftlich lähmender Sanktionen.
Инициативу ПТР необходимо рассматривать в данном контексте, а не только в контексте неудачи дохийского раунда.
Die TPP-Initiative sollte vor diesem Hintergrund verstanden werden, und nicht nur im Kontext des Zusammenbruchs der Doha-Runde.
Завершение раунда международных торговых переговоров в г. Доха (столица Катара) является одной из таких возможностей.
Ein Abschluss der Doha-Runde der Welthandelgespräche wäre eine solche Gelegenheit.
Все страны, но особенно основные игроки, ответственны за выполнение своих обязательств, касающихся проведения раунда переговоров в Дохе.
Alle Länder, aber vor allem die großen Player, tragen die Verantwortung, ihrer Verpflichtung gegenüber der Doha-Runde gerecht zu werden.
Этот вред еще больше, когда мы размышляем о том, как торговые субсидии Америки способствовали прекращению Дохинского Раунда.
Der Schaden ist umso größer, wenn man bedenkt, wie die amerikanischen Handelssubventionen zum Scheitern der Doha-Runde beigetragen haben.
Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Es ist viel über die Notwendigkeit diskutiert worden, die globalen Wirtschaftsverhandlungen der Doha-Runde abzuschließen und die Entwicklungshilfe für ärmere Länder zu erhöhen.
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран.
Eigentlich hätte die Landwirtschaft zum zentralen Thema der Verhandlungen der Doha-Runde gemacht werden sollen, um die tiefe Frustration der Entwicklungsländer zu mildern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie