Exemplos de uso de "результатов" em russo com tradução "ergebnis"
Traduções:
todos1435
ergebnis941
resultat149
auswirkung65
leistung42
endeffekt6
befund5
ausfallen4
ausfall2
outras traduções221
Вместо того, чтобы писать "Нашлось 73 000 результатов.
Anstatt anzuzeigen "Es gibt 73.000 Ergebnisse.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов".
"Selbstvertrauen erzeugt gute Ergebnisse."
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
Egal, wer in Amerika regiert, es müssen konkrete Ergebnisse erreicht werden.
Он очень тщательно и аккуратно ведёт запись результатов в своей тетради.
Die Ergebnisse notiert er sorgfältig in einem Heft.
На основе результатов тестов врачи ставят окончательный диагноз и назначают лечение.
Mit all diesen Ergebnissen erstellt der zuständige Arzt eine endgültige Diagnose und verschreibt eine Behandlung.
В Европейском Союзе о ней много говорят, но практических результатов мало.
Über sie wurde in der EU immer viel und gerne geredet, die praktischen Ergebnisse fielen aber dürftig aus.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов.
Der Versuch, Iran durch stetig verschärfte Sanktionen zum Einlenken zu zwingen, hat nicht die gewünschten Ergebnisse gebracht.
После спорных президентских выборов, большое количество избирателей сомневалось в легитимности конечных результатов.
Im Gefolge heftig umstrittener Präsidentenwahlen stellten die Wähler in beiden Ländern die Legitimität des Ergebnisses in Frage.
Вы получите 223,000 результатов, но ни одного, которым вы сможете воспользоваться.
Man erhält 223.000 Treffer, aber keine brauchbaren Ergebnisse.
Если вы введете, скажем, "чувство и дизайн" то получите 10 страниц результатов.
Sucht man beispielsweise nach "Emotion und Design", bekommt man zehn Seiten voll Ergebnissen.
Так почему же мы не можем дождаться результатов IFMIF прежде чем строить ITER?
Warum also können wir nicht die Ergebnisse der IFMIF abwarten, bevor wir ITER bauen?
Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов.
Wir mussten Kompromisse schließen und die bestmöglichen Ergebnisse akzeptieren.
С другой стороны - с точки зрения результатов - установление конкретных задач часто действительно имеет смысл.
Auf der anderen Seite, der Seite der Ergebnisse, machen gewisse Zielvorgaben auch Sinn.
Мы продолжаем работать в этом направлении, и, надеюсь, скоро мы получим ещё больше результатов.
Wir verfolgen diese Forschungsrichtung und haben hoffentlich bald mehr Ergebnisse zu berichten.
Поскольку мы ждем результатов, следует помнить о сложных взаимоотношениях между эффективным руководством и коммуникациями.
Doch während wir auf ihre Ergebnisse warten, ist es hilfreich, sich die Komplexität der Beziehung zwischen wirksamer Führung und Kommunikation ins Gedächtnis zu rufen.
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение;
Es ist zu erwarten, dass die Mehrzahl der wissenschaftlichen Ergebnisse rasch angefochten und widerlegt wird;
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
Zu den eher amüsanten Ergebnissen der experimentellen Ökonomie gehören diejenigen, die sich auf Altruismus und Selbstsucht beziehen.
В свою очередь, если ожиданий стало меньше, то и важность результатов не стоит преувеличивать.
Eine Reduzierung der Erwartungen bedeutet entsprechend, dass die Bedeutung der Ergebnisse nicht überbewertet werden sollte.
Мы добились важных результатов на пути создания банковского союза, в частности в вопросах надзора.
Wir haben wichtige Ergebnisse hinsichtlich der Einführung einer Bankenunion erzielt, insbesondere, was die Überwachung angeht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie