Exemplos de uso de "религиозных" em russo
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной.
Die Verpflichtung für religiöse Gemeinschaften sich vorab registrieren zu lassen ist diskriminierend.
Вообще, я поучаствовал во всех религиозных обрядах.
Grundsätzlich habe ich jede religiöse Funktion ausgeübt.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Die Anführer der religiösen Parteien beeilten sich, Mohammads Ansichten zu verurteilen.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Die Einhaltung der religiösen Gebote erfordert ernste gesellschaftliche und wirtschaftliche Opfer.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность.
Ebenso stark spricht man auf die Idee an, wonach es gefährlich sei, religiösen Unterschieden Raum zu bieten.
Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив.
Dieses Argument reflektiert den grundsätzlichen Konflikt zwischen der Universalität der Menschenrechte und der Besonderheit religiöser Standpunkte.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
In der Tat sind sie Stereotypen über ihre religiösen und kulturellen Traditionen zum Opfer gefallen.
Религия не держит монополию на это, но есть множество и религиозных чудаков.
Die Religion hat darin zwar keine Monopolstellung, aber es gibt tatsächlich einen Haufen religiöser Verrückter.
и им не удалось решить социальные проблемы путем лучшего исполнения религиозных предписаний.
Ebenso wenig waren sie in der Lage, die sozialen Missstände durch eine bessere Umsetzung religiöser Vorschriften zu beseitigen.
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий.
Eine dritte Alternative ist die Demokratie, aber mit säkularen Beschränkungen für die religiösen Parteien.
одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения.
Auf der einen Seite herrschte mangelndes Verständnis für die tiefen religiösen Gefühle, die durch diese Manifestation der Missachtung verletzt wurden.
Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей.
Es gibt positive Rezensionen von Wissenschaftlern, aber auch scharfe Attacken von religiösen Menschen.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
Vertreter von Menschenrechtsorganisationen, religiösen Minderheiten oder der Zivilgesellschaft haben gleichermaßen gehandelt.
Карачи, который был организован недавно образованной пакистанской коалицией религиозных партий, известной как MMA.
Organisiert hatte ihn die neu gebildete Koalition der religiösen Parteien, die als MMA bekannt ist.
Ситуация ещё больше осложняется тем, что исламский мир находится в периоде религиозных экспериментов.
Noch komplizierter wird die Angelegenheit durch die Tatsache, dass sich die islamische Welt in einer Phase des religiösen Experimentierens befindet.
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей.
Als Produkt mehrerer großer religiöser und philosophischer Traditionen handelt es sich bei der EU um eine Wertegemeinschaft.
В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии.
Hinsichtlich ihrer ethnischen Zugehörigkeit und religiöser Ausrichtung handelte es sich dabei um einen repräsentativen Querschnitt der muslimischen Gemeinschaft in Deutschland.
Таким образом, государство гарантирует свободу вероисповедования, но не вмешивается в процесс функционирования религиозных организаций.
Der Staat garantiert also die Freiheit der Religionsausübung, greift jedoch nicht in die Art und Weise ein, in der unterschiedliche religiöse Körperschaften funktionieren.
В некоторых регионах культурные барьеры препятствуют обучению девочек, а также языковых, религиозных, и этнических меньшинств.
In einigen Regionen verhindern kulturelle Barrieren den Schulbesuch von Mädchen sowie von sprachlichen, religiösen und ethnischen Minderheiten.
Распространился моральный релятивизм, заставляя многих принять запреты всех религиозных групп во имя терпимости и мультикультурализма.
Ein moralischer Relativismus hat sich breit gemacht, der vielfach dazu führt, die Tabus aller religiösen Gruppen im Namen der Toleranz und des Multikulturalismus zu akzeptieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie