Exemplos de uso de "референдума" em russo
Traduções:
todos230
referendum150
volksabstimmung45
volksentscheid11
volksbefragung9
outras traduções15
Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
Zumal sich die Kampagne nun schon seit Monaten zieht, hat das Referendum die türkische Politik gründlich polarisiert.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума:
Aber man kann sich nur allzu leicht vorstellen, welche Folgen eine Volksabstimmung hätte:
Чавез настаивает на проведении референдума с целью своего отзыва, что предусмотрено в качестве возможного механизма в его конституции, однако оппозиция на это не согласна:
Chávez besteht auf der in seine Verfassung eingebauten Möglichkeit, Volksentscheide zu widerrufen, was wiederum die Opposition nicht tolerieren kann:
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке.
Es gibt einige offensichtliche Hindernisse auf dem Weg zu einer solchen Volksbefragung, primär deshalb, weil die USA kein Mandat haben, nach eigenem Gutdünken über den Irak zu verfügen.
В этот раз трудно найти выход из второго референдума.
Doch ist diesmal ein Ausweg, der ein zweites Referendum ermöglicht, schwer vorstellbar.
Наконец, огромное значение имеет проведение референдума по вопросу итогового соглашения.
Und schließlich müssen über zu treffende Vereinbarungen Volksabstimmungen stattfinden.
В прошлом году результаты ирландского референдума побудили Италию сделать предположение, что Евросоюз дает странам-участникам гарантии, что им будет оказываться финансовая поддержка и после того, как более бедные страны войдут в состав Евросоюза.
So veranlasste das Ergebnis des irischen Volksentscheids im vergangenen Jahr zum Beispiel Italien, vorzuschlagen, die EU solle den aktuellen Mitgliedstaaten garantieren, dass sie die Finanzhilfen nicht verlören, wenn ärmere Mitglieder in die Union einträten.
Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС.
Ein positives Ergebnis der Volksbefragung zum Vertrag von Lissabon in Irland wäre eine notwendige, aber nicht hinreichende Voraussetzung dafür, einem institutionellen Relaunch der EU Starthilfe zu geben.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
Insbesondere das Schicksal der deutsch-französischen Achse hängt vom Ausgang des Referendums ab.
Надеюсь, что успех референдума в Египте поможет достичь стабильности в стране.
Ich hoffe, dass der Erfolg der Volksabstimmung in Ägypten helfen wird, im Lande Stabilität herzustellen.
Но результаты референдума во Франции усилили страхи правительств других европейских государств, что любое новое предложение с их стороны относительно возобновления процесса принятия европейской конституции может потерпеть неудачу перед лицом внутренней и общеевропейской оппозиции.
Aber das Ergebnis der Volksbefragung in Frankreich hat die Ängste anderer europäischer Regierungen verstärkt, dass jeder Versuch ihrerseits, die EU-Verfassung wieder auf die Tagesordnung zu setzen, ebenfalls an nationalen und europaweiten Widerständen scheitern würde.
Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы:
In Italien gibt es wenige Unterstützer auf seiten der Anbieter und Versorger, ausgenommen der Rebellen des Referendums.
В этом отношении необходимо подвести итоги отрицательному результату референдума в Дании по вопросу присоединения к евро.
Angesichts dessen ist es wichtig, die richtigen Schlüsse zu ziehen aus Dänemarks "Nein" bei der jüngsten Volksabstimmung über die Frage, ob sich das Land dem Euro anschließen soll.
Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума.
Bislang allerdings gibt es keine Einigkeit über den Zeitpunkt eines Referendums.
В Швейцарии Томас Миндер - глава косметической компании "Trybol" - также борется за это и требует проведения национального референдума.
In der Schweiz kämpft der Chef des Kosmetikunternehmens Trybol, Thomas Minder, den gleichen Kampf und fordert eine Volksabstimmung.
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Zwei Faktoren, die den Ausgang des Referendums wahrscheinlich bestimmen werden, können identifiziert werden:
Но отрицательный исход референдума во Франции будет иметь гораздо более серьезные последствия, чем отказ от Европейского оборонного сообщества.
Aber das Scheitern der Volksabstimmung in Frankreich ist mit schwerer wiegenden Folgen verbunden als die Ablehnung der EVG.
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса.
Der vermutlich größte Verlierer des venezolanischen Referendums nach Chávez selbst ist der bolivianische Präsident Evo Morales.
Тони Блэр пообещал проведение референдума по новой конституции ЕС, который он сам, скорее всего, не в состоянии выиграть.
Tony Blair hat eine Volksabstimmung über die neue EU-Verfassung versprochen, die er unmöglich gewinnen kann.
Правозащитные группировки сообщают, что противников предложенной хунтой конституции избивали и запугивали в преддверии референдума.
Menschenrechtsorganisationen berichten, dass Gegner der neuen Verfassung schon vor dem Referendum geschlagen und eingeschüchtert wurden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie